Начни сначала - читать онлайн книгу. Автор: Клио Найтис cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Начни сначала | Автор книги - Клио Найтис

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Глэдис мимолетно отметила, что внутреннее убранство помещения чем-то напоминает интерьер яхты, на которой они и прибыли на этот хваленый остров. То же неуловимое сочетание роскоши и простоты. Но в отличие от яхты здесь был настоящий оркестр, конечно же в мексиканском стиле. Смуглые белозубые музыканты без устали наигрывали латиноамериканские мелодии, немного однообразные, но приятные. Несколько пар танцевали. Глэдис слегка позавидовала грации молодых женщин, с легкостью исполнявших довольно сложные танцевальные па. Сама она в жизни так не научится…

— Здесь подают самые вкусные в мире королевские креветки, — с гордостью сообщил Шон, едва Глэдис успела заглянуть в меню.

— Похоже, на этом острове все самое лучшее в мире, — язвительно заметила Глэдис. — И не только королевские креветки.

Шон изумленно посмотрел на нее.

— Что-то не так?

Но Глэдис уже пожалела о своей неуместно резкой реплике и поспешила очаровательно улыбнуться.

— Нет-нет, все великолепно. Просто применительно к острову Рокета вы употребляете исключительно превосходные степени.

Шон добродушно улыбнулся.

— Что ж, пожалуй, вы правы. Постараюсь поумерить свои восторги, чтобы не слишком вам досаждать. Но креветки вы все-таки закажите.

Обычно Глэдис не отличалась особой строптивостью, поэтому заказала солидную порцию креветок с острым мексиканским соусом, чтобы не огорчать Шона. Внешне Глэдис держалась непринужденно, но мысленно всерьез досадовала на себя. В самом деле, с какой стати она ведет себя как какая-нибудь недалекая спесивая дамочка?! Шон искренне старается ее развлечь и при этом ничего не требует взамен. Во всяком случае, пока…

В этот момент неожиданно громко заиграла музыка. Тягучую монотонную мелодию сменили зажигательные танцевальные ритмы. Глэдис, сидевшая вполоборота к оркестру, слегка повернула голову и увидела, что на танцполе появилось несколько пар. Причем это явно были обычные посетители ресторана, такие же туристы, как и они с Шоном. Однако они так прекрасно танцевали, их движения были настолько четкими и слаженными, что Глэдис была вправе заподозрить, что все эти красивые молодые мужчины и женщины — профессиональные танцоры. Она была почти уверена, что этот танец — часть развлекательного шоу. Следующий вопрос Шона развеял это заблуждение:

— Хотите присоединиться?

Глэдис пришла в полное замешательство. Платья танцующих женщин были такими пышными и яркими, что ее собственный детально продуманный наряд показался ей каким-то блеклым и невзрачным. Но главное — сумеет ли она так же лихо отплясывать и не будет ли выглядеть нелепо и неуклюже на фоне этих грациозных женщин?

— До чего же это красиво! — восхитилась Глэдис, неотрывно глядя на танцующих, словно была не в силах отвести от них взгляда.

В действительности она просто тянула время, ведь не признаваться же, что она просто боится потерпеть фиаско. Настоящая светская львица не может позволить себе ничего подобного.

К счастью для Глэдис, зажигательный танец оказался на удивление коротким. Это и неудивительно — ни музыканты, ни сами танцоры просто не выдержали бы подобного накала страстей. Оркестр вновь заиграл что-то протяжное и меланхоличное. Мужчины и женщины на танцполе закружились в медленном танце, к ним присоединялись все новые и новые пары. Шон вновь повторил приглашение потанцевать, и на этот раз Глэдис с готовностью откликнулась.

Медленно кружась в объятиях Шона, Глэдис вновь с удивлением убедилась, что была несправедлива, считая его бесцветным и непривлекательным. Сейчас, когда его лицо было так близко, Глэдис поняла, что он очень привлекателен. Довольно правильные, почти классические черты лица, спокойные темно-серые глаза, открытая добродушная улыбка. К собственному изумлению Глэдис поняла, что ее тянет к этому едва знакомому молодому человеку. Конечно, этот интерес к Шону не идет ни в какое сравнение с ее чувствами к Кеннету, но все же…

Глэдис слегка подалась навстречу Шону и тут же ощутила, что его руки сжали ее гораздо сильнее, чем того требовал танец. Теперь это было самое настоящее объятие, нежное, но в то же время властное. Глэдис приоткрыла губы, пытаясь что-то сказать. В этот момент Шон слегка наклонил голову и коснулся ее губ своими губами. Глэдис с ужасом поняла, что меньше всего ей сейчас хочется отстраниться от Шона и прервать этот восхитительный поцелуй. Но она все же сделала над собой усилие и резко подалась назад. Она даже слегка оттолкнула Шона обеими руками, возмущенно глядя ему в глаза. И в этот момент наваждение рассеялось. Шон вновь показался Глэдис обычным искателем приключений, любителем необременительных курортных романов. Ну а она сама?

Глэдис резко отвернулась от Шона и быстрым шагом направилась к выходу. Шон поспешил следом, нагнав ее уже у самой двери.

— Мисс Тинаполи, постойте! Прошу вас, не уходите!

Мисс Тинаполи!

Глэдис слегка замедлила шаг и обернулась через плечо. Ее глаза метали молнии, во всяком случае, она очень на это надеялась.

Шон подошел к Глэдис и слегка коснулся ее руки. Глэдис тотчас же отдернула руку.

— Я прошу прощения, сам не знаю, что на меня нашло. — Шон смущенно переминался с ноги на ногу, виновато глядя Глэдис в глаза.

Глэдис в упор смотрела на него, слегка сдвинув брови. Она и не думала идти ему на помощь, продолжая хранить ледяное молчание.

— Я прошу вас, дайте мне еще один шанс! Обещаю, больше ничего подобного не повторится.

— Какой шанс? — Глэдис удивленно подняла брови.

— Я понимаю, остров Рокета вам не понравился. Зря я навязал вам эту нелепую экскурсию, но…

— Но что же, мистер Дэрроу? — поинтересовалась Глэдис чуть насмешливо.

— Вы как-то обмолвились, что очень любите плавать. Вот я и решил показать вам одну замечательную бухту.

— Бухта тоже замечательная? — Глэдис не скрывала сарказма.

— Да, то есть… Вы сказали, что впервые отдыхаете в Акапулько, вот я и решил, что вы еще не видели всего, что здесь стоит посмотреть. — Шон все еще был очень смущен, и Глэдис вновь стало его жаль.

— Мы могли бы отправиться туда на яхте…

— Опять на яхте? — усмехнулась Глэдис.

— Да, это довольно далеко, но, если хотите, можно и на машине.

Глэдис равнодушно покачала головой.

— Нет, зачем же. Яхта так яхта.

— Так вы согласны! — Казалось, еще немного, и Шон запрыгает от радости. Совсем мальчишка!

— Хорошо! — решительно заявила Глэдис. — Завтра я с большим удовольствием побываю с вами на берегу неведомой чудесной бухты. Но сейчас я уеду одна. — Она помолчала и зачем-то добавила: — Я уеду на рейсовом катере, это ведь совсем не сложно.

Шон сделал было протестующий жест, но Глэдис ответила ему столь непреклонным взглядом, что он лишь развел руками.

— Что ж, я вижу, настаивать бесполезно, — послушно произнес Шон. — Но мне и вправду жаль, что я нечаянно вас огорчил. Надеюсь, вы меня простите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению