Начни сначала - читать онлайн книгу. Автор: Клио Найтис cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Начни сначала | Автор книги - Клио Найтис

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Глэдис лишь горько усмехнулась. Что ж, Джекки могла бы ее поздравить. Во всяком случае, успехом она пользуется…

— Вам нравится эта яхта? — Вопрос прозвучал до того неожиданно, что внес в ее мысли настоящую сумятицу.

Какая яхта? Перед ее глазами еще стояло растерянное лицо румяного толстячка, явно опасавшегося, как бы Глэдис не рассказала жене о его подмигиваниях. При чем тут какая-то яхта?

— Я просто подумал, что мы с вами могли бы прокатиться на остров Рокета именно на этой яхте. Я мог бы ее арендовать.

Глэдис медленно повернула голову и воззрилась на своего неизвестно откуда взявшегося собеседника. Нет, тоже не самый подходящий вариант для курортного романа. Молодой человек лет тридцати, с довольно невзрачным, каким-то бесцветным, по мнению Глэдис, лицом явно ждал ответа. При этом он неуверенно улыбался, и его улыбка тоже показалась Глэдис бесцветной. Вот когда улыбается Кеннет…

Глэдис неожиданно поймала себя на мысли, что в каждом встречном мужчине ищет хоть какое-то подобие Кеннета. И, к сожалению, не находит.

— Простите, я, вероятно, вам помешал. — Легкое сожаление в голосе. Молодой человек слегка поклонился, явно собираясь ретироваться. Его тон и манеры выдавали в нем человека, вовсе не лишенного представлений о правилах хорошего тона.

Глэдис подумала, что такой поклонник вряд ли будет решительно настаивать на стремительном развитии событий. Может статься, именно этот светловолосый худощавый субъект даст ей возможность почувствовать себя неотразимой и привлекательной. И какой там еще? Ах да! Желанной.

Эти соображения заставили Глэдис вежливо улыбнуться.

— Нет-нет, вы мне вовсе не помешали. — Она постаралась, чтобы это прозвучало по возможности приветливо. — Я просто задумалась. Да, вы правы, яхта действительно очень красивая.

— И мы с вами можем умчаться на ней к прекрасному острову. — Молодой человек вновь улыбнулся. — Вам уже приходилось бывать на острове Рокета?

— Нет, пока не приходилось. Я впервые в Акапулько.

Улыбка молодого человека стала еще шире. Теперь она уже не казалась Глэдис такой уж бесцветной.

— О! Так вам еще только предстоит открыть для себя этот чудесный уголок планеты! Хотел бы я быть на вашем месте.

Глэдис принужденно улыбнулась. Последние пару месяцев она все чаще сомневалась, что быть на ее месте так уж приятно.

— Шон Дэрроу, — представился молодой человек.

Глэдис назвала себя, и они обменялись рукопожатием. Шон присел на валун возле Глэдис.

— Расскажите мне об этом острове. — Глэдис, почувствовав легкое смущение, подыскивала подходящую для беседы тему. — Он вправду такой замечательный?

Шон с готовностью кивнул.

— Вам непременно надо там побывать, вы не пожалеете, — заверил он Глэдис. И, скользнув восхищенным взглядом по ее лицу, неожиданно добавил: — Да и мне до сих пор не доводилось путешествовать в обществе такой красавицы.

Улыбка исчезла с лица Глэдис, она строго посмотрела на молодого человека, мысленно обозвав его нахалом. Она тут же пожалела, что сразу не дала ему от ворот поворот. Этот Шон Дэрроу, должно быть, самый обычный скучающий озабоченный субъект, точь-в-точь как тот самодовольный мачо, разве что чуточку менее самоуверенный. И вся его напускная предупредительность не более чем маска, которая ему явно не по размеру.

— Простите, мне, видимо, не следовало этого говорить. — Теперь молодой человек выглядел огорченным. Он явно испытывал неловкость, и Глэдис стало его жаль.

— Я с удовольствием прокачусь на этой яхте, — произнесла она с легкой улыбкой. — К тому же мне действительно хочется побывать на острове Рокета.

— Значит, решено! — радостно подхватил Шон Дэрроу. — Я прямо сейчас договорюсь об аренде.

Но Глэдис покачала головой.

— Только не сейчас, мистер Дэрроу, на сегодня у меня другие планы. Что, если мы отправимся завтра?

— Хорошо, буду ждать вас здесь с самого рассвета.

Глэдис рассмеялась.

— Я не такая уж ранняя пташка, мистер Дэрроу. И не настолько жестока, чтобы томить вас ожиданием несколько часов кряду.

Шон рассмеялся в ответ. Они условились о встрече, и Глэдис решительно распрощалась с новым знакомым. Вот так-то! Пусть сразу усвоит, что она ничего не имеет против единственной морской прогулки, но проводить с ним дни (и ночи!) напролет не намерена.

10

Никаких особых планов на сегодняшний день у Глэдис, разумеется, не было. Ей просто захотелось вернуться на уединенную виллу и побыть в одиночестве. Глэдис чувствовала какое-то странное волнение, и это не могло ее не раздражать.

Что, собственно, произошло? Она всего лишь согласилась на небольшую прогулку по морю в компании нового знакомого, в общем-то симпатичного и, следует признать, достаточно скромного. Глэдис с сожалением поняла, что последние несколько месяцев жила до того замкнуто, что даже столь незначительное событие способно вывести ее из равновесия. Джекки права — она превратилась в заурядную домашнюю клушу, ей просто необходимо встряхнуться.

Глэдис легко взбежала по ступенькам крыльца виллы. Собственно, вилла представляла собой небольшой одноэтажный коттедж, скорее напоминавший обычное бунгало. Оказавшись в прохладной комнате, обшитой светлыми деревянными панелями, Глэдис сорвала с головы шляпу и подошла к зеркалу у окна.

Так этот любитель экзотических островов считает ее красивой? Глэдис внимательно разглядывала свое отражение. За три дня, проведенных у моря, Глэдис успела немного загореть, и ей это очень шло. Глэдис скользнула взглядом по своей фигуре. Темно-голубые шорты открывали стройные загорелые ноги с упругими икрами и изящными тонкими щиколотками. Коротенькая белоснежная маечка оставляла открытым плоский живот. Глэдис провела руками по тонкой талии. Что ж, он не так уж неправ, этот Шон Дэрроу.

Глэдис слегка встряхнула головой, и ее темно-русые волосы красивыми волнами рассыпались по плечам. Волосы у нее чудесные. Странно, что Джекки советовала ей сделать короткую стрижку.

— Тебе надо изменить прическу, — настойчиво убеждала она Глэдис. — Этот унылый хвост тебя старит. Короткая стрижка тебе очень пойдет, вот увидишь!

Однако Глэдис так и не решилась на столь радикальный шаг. Да и Кеннет был бы против.

Глэдис подошла к холодильнику и налила себе ледяного кофе. С бокалом в руке она вышла на дощатую террасу и с удовольствием устроилась в плетеном кресле. Итак, чего она достигла? Она всего лишь третий день отдыхает на модном курорте, а уже получила приглашение на романтическую прогулку. Причем без всяких усилий со своей стороны.

Глэдис прикрыла глаза и попыталась сосредоточиться на мыслях о Шоне Дэрроу. Она была вынуждена признать, что напрасно была так уж критически настроена по отношению к нему. Да, он во многом уступает Кеннету, но все же не лишен известного обаяния. Да и внешне он очень даже ничего. К тому же этот молодой человек явно неглуп, а в том, что он весьма тактичен, Глэдис уже успела убедиться. Для начала очень даже неплохо. Джекки бы ее похвалила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению