Будь моей, малышка - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Андерсон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будь моей, малышка | Автор книги - Сьюзен Андерсон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Через десять минут они уже садились в машину. Как только Бью завел мотор, Джульетта, подавив зевок, пристегнула ремень безопасности и откинулась на сиденье.

Последние несколько дней они трудились без устали, и Джульетта совсем выбилась из сил. Ей очень хотелось задать Бью пару-тройку вопросов – например, куда, собственно, они направляются в данную минуту? – но она вдруг обнаружила, что ей нестерпимо трудно шевелить губами. Знакомое урчание мотора убаюкивало лучше любой колыбельной, мягкое сиденье уютно грело…

Очнулась Джульетта только тогда, когда Бью, остановив машину на тихой улочке, вышел из салона, открыл дверцу и принялся массировать ей плечи.

– Ну же, Бутончик, давай просыпайся, – приговаривал он. – Мы уже приехали.

– Приехали куда? – спросила Джульетта сонным голосом. Отстегнув ремень, она выбралась из машины и сладко зевнула, даже не потрудившись прикрыть ладонью рот. – У меня есть один маленький вопросик, Бью. Кто тa женщина звонит тебе ночью и почему мы должны выдворять крокодила из ее спальни?

– Представь, это всего лишь моя сестра. – Захлопнув дверцу машины, Бью провел Джульетту во двор. – Анабел твердо вбила себе в голову, что я был рожден на свет Божий исключительно для того, чтобы устранять малейшие неприятности, которые встречаются на ее пути.

– Мне сдается, что крокодил в спальне – не самая мелкая неприятность, – едко заметила Джульетта. Бью пожал плечами:

– Ладно, сейчас разберемся.

Остановившись у широкой, окрашенной в синий цвет двери, он грохнул по ней кулаком.

Дверь немедленно распахнулась, и на пороге возникла тоненькая изящная брюнетка.

– Слава Богу, ты приехал! – воскликнула она, но тут же, заметив Джульетту, смутилась. – О, привет. Не ожидала, что Бью не один.

– А вот и моя сестричка. Знакомься, Анабел, – Джульетта Астор Лоуэлл.

– Ого! – брюнетка удивленно подняла брови, гадая, какими судьбами такая именитая дама оказалась спутницей ее брата. Однако в следующую секунду она понимающе кивнула. – Так вы та самая Джульетта, которую Бью приказано охранять!

Не дав Джульетте ответить, Бью втолкнул ее в дом и закрыл входную дверь.

– Я же сказал тебе, сестренка, что мисс Лоуэлл должна везде находиться вместе со мной. Когда ты разбудила меня, то разбудила и ее. По крайней мере теперь ты сможешь угостить нас своими знаменитыми пирожными.

На мгновение Джульетта представила себе, как ее отец выбирается ночью из кровати и через весь город мчится к ней на помощь… Куда там! Разумеется, это было абсолютно невозможно. Если бы она позвонила ему, он бы просто послал кого-нибудь из своих людей, чтобы тот во всем разобрался, а после доложил ему о результатах.

– Мне потребуется наволочка, – заявил Бью и, как только его распоряжение было исполнено, скомандовал:

– Вы обе марш на кухню, а я разберусь с нарушителем спокойствия. Только объясни сперва, Анабел, каким образом крокодил забрался в твою комнату?

– Проник через водопроводную систему в ванной – другого объяснения мне не приходит в голову. А может, он влез по крыльцу еще днем, когда дверь в дом была открыта? – Анабел вздрогнула от отвращения, а потом, повернувшись к брату, погладила его по небритой щеке. – Спасибо, что приехал, Бью; мне ужасно неприятно, что пришлось разбудить вас обоих, но я чуть не свихнулась, увидев, как эта тварь ползает по полу.

Бью легонько сжал руку Анабел.

– Все в порядке, малышка, успокойся. – Он приоткрыл дверь спальни и быстро проскользнул внутрь. Анабел повернулась к Джульетте:

– Простите, что потревожила вас в такой поздний час. Вы, наверное, считаете меня сумасшедшей…

– Нет, но вам несказанно повезло с братом, к которому можно обратиться за помощью в любое время дня и ночи.

– Вы правы, – согласилась Анабел, и в голосе ее прозвучала нежность.

Сидя на кухне, девушки пили ароматный чай, угощаясь домашними пирожными, разговаривали о разных пустяках под аккомпанемент приглушенных ругательств, раздававшихся из спальни. Бью появился спустя десять минут, держа в руке ходившую ходуном наволочку, в которой что-то барахталось. Сверху наволочка была завязана настоящим морским узлом.

Мастерство и скорость, с которой Бью справился с поимкой детеныша крокодила, заставили Джульетту в очередной раз подивиться его смелости и умению не теряться ни при каких обстоятельствах. С беснующимся в наволочке крокодилом в руках он выглядел таким мужественным, что она почувствовала, как к ее щекам прилила кровь, а по спине побежали мурашки.

Победно вытянув в сторону руку с наволочкой, Бью выпятил грудь и постучал в нее кулаком, явно подражай Кинг-Конгу. В то время как Анабел, расхохотавшись, бросилась поздравлять брата с победой, Джульетта, застыв, не в силах была тронуться с места. Сейчас она как никогда хотела обладать Бью Дюпре, обладать полностью и навсегда. Он был так нежен со своими сестрами, так ответственно подходил к своей работе, так… Господи, пора наконец прекратить притворяться, настало время признаться, что она влюблена в него. Да что там – она его любит!

Оседлав стул, Бью швырнул наволочку на пол возле своих ног, и плененное животное снова начало яростно извиваться. Анабел завизжала и отпрянула, а ее брат, снисходительно указав на наволочку, усмехнулся:

– Не бойся, детка, ему теперь ни за что оттуда не выбраться. – Он положил ладони на стол и с притворным недоумением спросил:

– Ну и где же награда победителю?

Анабел немедленно пододвинула к нему тарелку с пирожными.

– Чай, кофе, молоко?

– Молоко. – Он посмотрел на Джульетту:

– Ну, Бутончик, а что же ты молчишь? Почему не скажешь, какой я герой? Давай, давай, не скупись на похвалу – я весь внимание.

Джульетта смутилась. Инстинктивно проведя рукой по распущенным волосам, она скрутила их в пучок и взглянула на Бью:

– Я в самом деле восхищаюсь тобой! Ты такой сильный, ловкий, и… – Она запнулась.

– Золотые слова, ягодка, и относятся они не только ко мне, но и к этому малышу. – Он ткнул пальцем в наволочку на полу и вдруг уставился на шею Джульетты.

– Что? В чем дело?

Бью скрестил руки на груди и с вызовом посмотрел на сестру, а та, проследив за его взглядом, с хитрым видом погрозила ему пальцем.

Джульетта потянулась за сумочкой, где лежало зеркальце, чтобы посмотреть, что их так заинтересовало.

– Бьюрегард Батлер Дюпре! – Обращение Анабел звучало, как речь прокурора. – Ты сказал, что, разбудив тебя, я разбудила и эту даму. Я-то думала, вы спали в разных комнатах, – она снова потрясла пальцем перед его носом, – и, как оказалось, ошиблась. Признавайся, это ты виноват в появлении на ее шее засосов, а?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению