Милая грешница - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая грешница | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Может быть.

– Никаких «может быть». Мы можем относиться друг к другу вежливо, сердечно и даже по-дружески. Это пресечет всякие слухи о нашей недоброжелательности друг к другу.

Он не имел ни малейшего желания присутствовать на вечеринке Виолетты, хотя это могло оказаться весьма забавным.

– Я подумаю, – сказал он. – А теперь, если ты закончила свои извинения, я должен проститься. У меня неотложные дела.

Она чуть помедлила, потом сказала:

– Буду откровенна с тобой. Должна признаться тебе, что мне совсем не нравится быть вдовой. Мне не нравится управлять своими делами и не нравится, когда рядом нет мужчины. – Она улыбнулась ему самоуверенной улыбкой, от которой у него мороз пробежал по коже. – Я ищу себе нового мужа, Гидеон, и хочу, чтобы им стал ты.

– Ничего у тебя не выйдет, – сказал он, – потому что я-то не хочу тебя.

– Пустяки, захочешь. – Она подошла еще ближе. – Я готова предложить тебе то, что не была готова дать раньше. – Она положила руки ему на грудь и заглянула ему в глаза. – Я уже не та наивная девственница.

Он решительно отвел ее руки.

– Возможно, ты и была девственницей, дорогая моя, но наивной ты никогда не была.

– Это я виновата в том, что ты стал таким циничным, не так ли? Сожалею. Ну что ж, – она пожала плечами, – придется мне, видно, как-то загладить свою вину.

– Давай лучше считать этот вопрос решенным и закрытым.

– Ничего не выйдет, – сказала она. Ее фиалковые глаза были полны решимости. – Мне не нравится быть одной, без мужа. Я привыкла быть замужем и намерена снова выйти замуж. И я предупреждаю, Гидеон, – она посмотрела ему прямо в глаза, – что хочу тебя и получу тебя.

– Я тоже тебя предупреждаю, что я уже не тот юноша, которого можно было легко обмануть хорошеньким личиком и обаянием.

– У меня нет намерения обманывать тебя, – она наклонилась к нему и понизила голос до шепота: – зато есть намерение заставить тебя снова воспылать ко мне прежними чувствами.

– У тебя ничего не выйдет, – усмехнулся он. – С меня довольно, Виолетта!

– Ну, это мы еще посмотрим. – Она повернулась и направилась к двери, потом задержалась на мгновение и оглянулась через плечо: – Запомни раз и навсегда, что я хотела Уильяма и не позволила никому, даже тебе, дорогой мой Гидеон, помешать мне заполучить его. Сейчас я настроена не менее серьезно. – Она улыбнулась. – До свидания, лорд Уортон, – сказала она и ушла.

– До свидания, леди Брэкстон, – пробормотал он. Такого разговора он никак не мог ожидать. Конечно, в самом начале он мысленно проигрывал сцену их воссоединения, в ходе которой Виолетта умоляла простить ее, клялась в вечной любви и просила принять ее назад. Он, естественно, либо с презрением отвергал ее мольбы, либо милостиво принимал ее в свои объятия – все зависело от его настроения в тот момент.

Девять, восемь или даже семь лет назад ее заявление о том, что она хочет только его, значило бы для него очень многое. Теперь же ему было просто любопытно. Возможно, хотелось знать, что будет дальше, да и то не особенно. Кажется, он теперь даже не был зол на нее. И она была ему вообще безразлична. Не странно ли? Ведь когда-то она была всем, что он хотел в этом мире. А теперь всем, что он хотел, была Джудит.

А что это значит?

Он понятия не имел, но давно следовало это выяснить. Он сказал Джудит, что хочет оставаться с ней как можно дольше. Что это означало? Брак? Но ведь никогда не предполагалось, что их отношения закончатся браком, хотя…

Несколько дней в сельской местности пойдут ему на пользу. Будет возможность подумать, не отвлекаясь на ее присутствие. А по возвращении он будет знать, что делать дальше, и, возможно, даже разберется в собственных чувствах.

Во-первых, конечно, им придется пережить вечеринку Виолетты. Пребывание Джудит и Виолетты в одной комнате могло быть чревато не слишком приятными последствиями. Однако Виолетта была права в том, что игнорировать ее приглашение означало бы лишь разжечь сплетни. Его появление на ее вечеринке показало бы всему свету, что между ними больше ничего нет. Особенно если он появится там под руку с Джудит.

Хотя существовали не менее серьезные шансы, что все это кончится грандиозным скандалом.

– Так, значит, несмотря на твое намерение рассказать ему на балу о возвращении Виолетты в Лондон, ты этого так и не сделала? – спросила Сюзанна, сидя бочком на краешке стула в зимнем саду Джудит и наблюдая за подругой, по мнению Джудит, слишком пристально.

– Тогда мне показалось, что в этом нет необходимости, – сказала Джудит, поднимая взгляд от растения, которое она пересаживала. – Правда, мне жаль, что мы пропустили появление королевы. Должно быть, это событие принесло балу потрясающий успех.

– Обычно так и бывает, но ты не так уж много потеряла. Она пробыла на балу недолго, что было облегчением для всех заинтересованных лиц. – Сюзанна задумчиво сдвинула брови. – Когда я вижу ее величество на каком-нибудь светском рауте, мне всегда кажется, что она предпочла бы, наверное, кружиться в танце по бальному залу, чем быть… королевой. Конечно, принц Альберт всегда выглядит слегка недовольным.

Джудит улыбнулась с отсутствующим видом.

– А вчера ты тоже не сказала ему о Виолетте?

– Не было удобного случая. Он написал мне, что вынужден уехать из Лондона по неотложному делу, связанному с его поместьем. Да и как-то неудобно говорить мужчине, с которым состоишь в связи, о возвращении женщины, разбившей его сердце. – Джудит пожала плечами. – Хотя к этому моменту, я уверена, он об этом уже знал.

– Полагаю, все об этом знают. Кажется, они разговаривали на балу.

– Понятно, – сказала Джудит, стараясь сохранить спокойное выражение лица. Разговора Гидеона с леди Брэкстон следовало ожидать. И совсем неудивительно, что он не упомянул о нем. Она ведь тоже не сказала ему о присутствии леди Брэкстон.

– Ты получила приглашение на ее вечеринку?

– Оно пришло нынче утром, – сказала Джудит, осторожно вынимая из земли корни небольшого папоротника. – Меня оно удивило, учитывая, что мы с ней никогда не встречались.

– Я не вижу в этом ничего удивительного. По-моему, это хитрый ход. Очевидно, она хочет, чтобы присутствовал лорд Уортон. Но она достаточно умна, чтобы понять, что он не придет, если не придешь ты. – Сюзанна презрительно фыркнула. – Все это очень подозрительно. Я готова поклясться, что она что-то замышляет. – Она внимательно поглядела на подругу. – Ты не заметила, что уже третий раз пересаживаешь это растение из одного горшка в другой?

– Ошибаешься, – усмехнулась Джудит, – думаю, что это уже четвертый раз. Не знаю, что на меня нашло. Никак не могу сосредоточиться на том, что делаю.

– Очевидно, мысли твои витают где-то в другом месте.

– Возможно, – согласилась Джудит. Ее мысли и впрямь были целиком поглощены неожиданным отъездом Гидеона. Его короткая записка была написана деловым тоном, хотя, возможно, читая между строк, она придавала ей большее значение, чем он сам. Они весьма нежно расстались утром после бала у Сюзанны. По правде говоря, и утро, и вся ночь прошли великолепно. Но с Гидеоном так было всегда. Она все неохотнее расставалась с ним, независимо оттого, насколько долгая предстояла разлука. Ей хотелось, чтобы они как можно больше бывали вместе. Что за смехотворная мысль! Больше, чем есть, никогда не будет. Она тряхнула головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию