Шпионские игры - читать онлайн книгу. Автор: Марк Хеншоу cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпионские игры | Автор книги - Марк Хеншоу

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Он это заслужил. А что Страйкер?

— Они с Берком летят экономклассом. Мы не хотели, чтобы все сидели вместе, — вдруг кого-то арестуют.

Он достал из кармана сигару «Давидофф миллениум». Предложив ее Кук, достал еще одну для себя.

— Он уехал из Китая. Думаю, это стоит того, чтобы немного нарушить федеральный закон.

Кук вынула сигару из футляра и поднесла к носу:

— Дорогая. Я думала, вы бросили.

— Никогда не поздно начать снова.

— Мне пришла в голову традиция получше. И она избавит вас от скандала с женой.

Забрав сигару у Баррона, она вынула ее из футляра и зажала между зубами. А ту, что он ей дал, убрала обратно в футляр, достала из ящика стола канцелярский нож и нацарапала на нем «Пионер-2016». Повернувшись к висевшей позади стола полке, директор ЦРУ открыла стоявшую там сигарную коробку и бросила в нее сигару. Четвертое добавление в ее коллекцию.

Международный аэропорт Инчхон

Сеул, Южная Корея

На плакате было написано от руки: «Квон Му Хьюн».

Мило Сакс понятия не имел, кто такой Квон Му Хьюн, но сомневался, что мистер Квон — настоящий кореец. Сакс был самым младшим резидентом в Сеуле, и именно ему выпало это задание. Шеф сеульской резидентуры назвал имя для плаката и приказал не задавать никаких вопросов. Сакс должен был встать вместе с другими водителями, встретить мистера Квона и проводить его в частный ангар на краю летного поля, а затем полететь вместе с ним на частном «лирджете» в Вашингтон. Ему было приказано не разговаривать с Квоном, только направлять его в нужную сторону. Сакс был простым сопровождающим, не более того. В качестве компенсации его ждал трехдневный отпуск в Северной Виргинии, чего вряд ли хватило бы, чтобы прийти в себя после смены часовых поясов, а потом предстояло лететь обратно в Сеул, чтобы вернуться к своим обычным обязанностям.

Самолет приземлился по расписанию, служащие авиакомпании открыли дверь, и водители лимузинов заняли свои места в стороне от выхода. Первые двое сошедших с самолета увидели его плакат и подошли. Один — лысеющий американец с пегими волосами в тех местах, где они еще оставались, и внушительным брюшком, другой — кореец, опиравшийся на трость, но выглядевший несколько подвижнее, чем можно было ожидать от человека в его возрасте.

— Я Квон, — сказал он по-корейски, что было неправдой.

Акцент был такой сильный, что Сакс не сомневался: он просто заучил фразу наизусть. И вероятно, сам не понимал, что говорит.

— Очень приятно, — ответил Сакс. — Прошу со мной. Я провожу вас к вашему следующему рейсу.

— Не сразу, — сказал Митчелл. — Нам нужно уединенное место, где мы могли бы задать этому джентльмену несколько вопросов.

— Вы Митчелл? — спросил Сакс, и Митчелл кивнул. — В частном ангаре вас ждет чартерный самолет. Думаю, наиболее безопасное место, где можно поговорить, — на его борту.

— Подойдет, — ответил Митчелл, не сводя глаз с дверей, откуда выходили прилетевшие пассажиры.

Мужчина и женщина европейской внешности несколько мгновений оглядывались по сторонам, а затем направились в их сторону.

«Симпатичная женщина», — подумал Сакс.

Брюнетка с короткой стрижкой и в очках явно была резидентом.

«Интересно, — подумал он, — сколько ей лет? Намного проще заставить более молодого выглядеть старше, чем наоборот».

— Есть время поговорить? — с ходу спросила Кира у Митчелла.

— В частном ангаре, — ответил он. — У вас пятнадцать минут. Хватит?

— Посмотрим, — сказал Джонатан.

Митчелл проводил их к диванам в хвостовой части самолета, и они расселись по местам. Наклонившись вперед, Джонатан внимательно разглядывал китайца. Он выяснил возраст Пионера из биографических данных, содержавшихся в файлах, доступ к которым ему в конце концов удалось вытребовать у Баррона. Во время резни на площади Тяньаньмэнь китайский агент был студентом, значит, сейчас ему должно было быть сорок с небольшим, но грим скрывал возраст. Он видел его истинную внешность всего минуту, прежде чем за него взялась Монаган. Пионер выглядел чуть старше средних лет, хотя Джонатан понимал, что ему не с чем сравнивать, но это его не удивило. Пионер совершал предательство в течение двадцати с лишним лет. Такая жизнь могла состарить раньше времени кого угодно.

— Я Джонатан, а это Кира, — сказал Джонатан по-английски. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов о программе «Смертоносный жезл».

Митчелл перевел. Если ему и не понравилось, что они назвались реальными именами, то он ничего не сказал. Джонатан уловил слово «Шашоуцзянь», но ничего больше. Китайский язык показался ему прекрасным. Из-за тонов он звучал словно пение, и Джонатан сомневался, что когда-нибудь сумеет им овладеть. Он знал лишь романские языки, и то считал их довольно сложными.

Пионер кивнул, прежде чем ответить:

— Жаль, что я не смог добыть больше информации о «Шашоуцзянь», но немалая ее часть была мне недоступна. Что вы хотели бы знать?

— Мы просматривали ваши отчеты. До девяносто девятого года никакого прогресса по «Шашоуцзянь» не наблюдалось. Правильно?

— Правильно. Цзян Цзэминь начал программу в девяносто шестом, но в течение трех лет докладывать было почти не о чем. Несколько статей, несколько попыток выкрасть оружие у США. Некоторые военные разрабатывали идеи нового оружия, но у НОАК не хватало опыта, чтобы воплотить проекты в жизнь. Все это казалось фантастикой. — Митчелл не пытался передать горечь в голосе Пионера. — Старые дураки мечтали об оружии, которое мы бы не создали и за сотню лет. НОАК не придумала ничего, что могло бы угрожать вашим авианосцам.

— Так что же изменилось в девяносто девятом? — спросила Кира.

— Не знаю, — признался Пионер. — Если и случился какой-то прорыв, вся информация была засекречена, и я не имел к ней доступа. Началось какое-то новое сотрудничество между НОАК и авиационным проектным институтом в Сиане, но об этом я докладывал.

Джонатан кивнул:

— Я читал тот доклад. Если успехов не было, не случалось ли каких-нибудь серьезных неудач, о которых вы не сообщали?

— Зачем спрашивать о неудачах? — поинтересовался Митчелл.

— Вся наука состоит из неудач, — объяснил Джонатан. — Испытания, неудача, снова испытания, пока не добьешься прорыва. Если он сможет описать основные неудачи разработчиков после девяносто девятого года, мы сможем понять, в каком направлении пошли разработки НОАК.

— Согласен, — сказал Митчелл и перевел.

— Джей-двадцать всех разочаровал — он годился лишь на то, чтобы унижать ваших военных, к тому же у нас их всегда было слишком мало, чтобы противостоять вашим «рапторам». Ракета «дунфэн» тоже всегда была под подозрением. Высшее партийное руководство утратило в нее веру и исключило из программы «Шашоуцзянь», — ответил Пионер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию