Шпионские игры - читать онлайн книгу. Автор: Марк Хеншоу cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпионские игры | Автор книги - Марк Хеншоу

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Держась за руки, Кира и Пионер сбегали по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Они преодолели меньше половины расстояния до первого этажа, когда сверху послышался какой-то шум — лязг нескольких пар ног по металлическим ступеням. Определив по громкости звука направление их движения, Кира решила, что они бегут вниз, перескакивая как минимум через три ступеньки. Схватив Пионера за руку, она поволокла его к выходу на шестой этаж. Повернув ручку, Кира обнаружила, что дверь не заперта и по другую ее сторону никого нет. Втащив Пионера за дверь, она закрыла ее за собой так же бесшумно, как и открыла. Обвела взглядом коридор и заглянула за угол в поисках ниши, где можно спрятаться, но таковой не оказалось. Оставалось лишь не двигаться с места или бежать по изогнутому коридору к противоположной лестнице. Оценив расстояние, Кира поняла, что им не удастся скрыться, прежде чем люди на лестнице доберутся до их этажа. Толкнув Пионера к стене, так чтобы открывающаяся дверь давала им хоть какое-то прикрытие, она встала с другой стороны, готовясь ударить любого, кто попытается войти.

Шаги бегущих по лестнице достигли их этажа. Не останавливаясь, они побежали дальше вниз, и Кира сосчитала до тридцати, прежде чем приоткрыть дверь и прислушаться. Бегущие были уже почти в самом низу и не собирались останавливаться.

Она слишком сосредоточилась на доносившихся с лестницы звуках. Из-за угла вышел сотрудник МГБ, шаги которого не были слышны на потертом ковровом покрытии, и обхватил лицо Киры предплечьем, прижимая ее к стене. Пионер схватил агента за голову. Тот лягнул его в живот, и Пионер с глухим стоном свалился на пол. Противник на мгновение отвлекся, и Кира заставила его за это поплатиться.

Размахнувшись, она лягнула агента носком в колено, и нога его неестественно изогнулась, едва не сломавшись. Вскрикнув, он отшатнулся, уже не в силах прижимать девушку всем своим весом к стене. Выставив локоть, Кира ударила его в нос, почувствовав, как трещат кости. Прилив адреналина заглушил боль в незажившей ране на плече, и она ничего не почувствовала, кроме удара о локоть. Он отшатнулся, закрыв лицо руками и пытаясь остановить хлещущую из разбитого носа кровь. Кира врезала ему ногой в солнечное сплетение, и он, задыхаясь, согнулся пополам. Развернувшись, она шагнула вперед, схватила его за волосы и, подставив колено, резко дернула его голову вниз. Кости, уже треснувшие, разлетелись вдребезги. Удар отшвырнул агента к стене. Кира покончила с ним, ударив предплечьем по горлу. Агент повалился на пол и скорчился, не в состоянии издать ни звука, кроме хриплого бульканья, судорожно пытаясь вдохнуть и ощущая вкус собственной крови.

Кира повела Пионера по изгибающемуся коридору к другой лестнице. Она и так собиралась перейти на другую сторону здания, но Митчелл предоставил ей самой решать, когда именно это сделать. Они шагнули на другую лестницу, такую же грязную, как и первая, и Кира прислушалась. Сверху и снизу доносились крики, но она все же двинулась вниз.

К удивлению Пионера, она снова ушла с лестницы, на этот раз на третьем этаже. Достав на бегу одноразовый мобильный телефон, запрограммированный лишь на два номера, она нажала кнопку вызова. Слева открылась восьмая дверь, и Пионер услышал, как в квартире звонит телефон. Кира втолкнула его внутрь.

Квартира была обставлена по современной китайской моде, с минимумом традиционной мебели. Телевизор работал на максимальной громкости, шторы были задернуты, свет приглушен. За дверью стояла китаянка, которая тут же закрыла ее за ними.

— Вы Кира? — спросила она.

— Да. Вы говорите по-английски?

— Университет Дьюка, выпуск две тысячи третьего года. Пакет на столе возле плиты.

Кивнув, Кира направилась в крошечную кухню. Женщина повернулась к Пионеру. На вид ей было примерно столько же лет, сколько Кире: молодая, стройная, на несколько сантиметров выше средней китаянки и, к его удивлению, светловолосая. Он иногда встречал ее в вестибюле, но не слишком часто, чтобы обратить на нее внимание, и волосы у нее всегда были черные. Сейчас же, увидев ее со светлыми волосами и в западной одежде, он понял, что она не чистая китаянка. Внимательно вглядевшись в ее лицо, он заметил, что китайская внешность смягчена европейскими чертами.

— Вы Лун Цзяньминь, — сказала она на безупречном китайском.

— Да.

— Я долго ждала возможности с вами познакомиться, но надеялась, что это произойдет иначе, — сказала женщина. — Меня зовут Ребекка Чжоу.

— Вы американка? — спросил Пионер.

Женщина кивнула:

— Мои родители бежали в Штаты во время революции, когда были еще очень молоды.

Пионер смотрел на нее во все глаза:

— Вы давно здесь живете?

Молодая сотрудница ЦРУ улыбнулась:

— Шесть лет.

— Шесть лет? Сотрудники ЦРУ жили в моем доме шесть лет? — ошеломленно спросил он.

— Сотрудники ЦРУ жили в вашем доме почти все время, пока вы на нас работали. Вы очень ценный агент. Мы — четвертая команда на этом посту. Наша задача — наблюдать за вами, докладывать о том, как у вас дела, и при необходимости помочь вас эвакуировать.

— Значит, вы знали, что МГБ следит за мной? — спросил он.

Ребекка покачала головой:

— Пока вы не подали сигнал — нет. МГБ повело себя намного тоньше, чем мы предполагали, и мы ничего не знали о слежке, пока вы сами ее не обнаружили. Но они переоценили свои силы, пытаясь использовать вас, чтобы раскрыть сеть информаторов, которой не существует. Мы кое-что поменяли в нашей деятельности специально ради вас. Они этого не поняли и поэтому слишком долго ждали, чтобы вас арестовать.

Из кухни появилась Кира с большой коробкой. Бросив на пол красный рюкзак, она скинула куртку и начала раздеваться. На мгновение Пионеру стало интересно, от какого количества одежды она намерена избавиться.

Ребекка достала из коробки сверток:

— Наденьте это, и побыстрее.

Пионер посмотрел на Киру, которая разделась почти до белья. Взяв верхнюю рубашку Киры, Ребекка натянула ее через голову. На обеих женщинах были простые синие джинсы чуть большего размера, чем нужно, чтобы можно было быстрее осуществить их план. Стоя рядом с Ребеккой, он увидел, что внешне она очень похожа на Киру, какой та была несколько мгновений назад. Даже не просто похожа, понял он. Практически неотличима, насколько неотличимыми могут выглядеть две женщины, которые не являются родственницами.

— А где мой двойник? — спросил он.

— Мой муж Роланд в спальне и ждет вашу одежду, — ответила Ребекка.

Пионер снял куртку, рубашку, ботинки и брюки. Забрав их, Ребекка скрылась в темноте в задней части квартиры. Он облачился в одежду, которую дала ему женщина. Та идеально ему подходила.

«Откуда они знали?» — подумал он.

Вероятно, по крайней мере один из тех, с кем он встречался в последние годы, умел на глаз определять размер одежды. Или они побывали в его квартире? Он сомневался, что ему когда-нибудь об этом скажут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию