— Могу, наверное. А что за клятва?
— Что никогда никому не расскажешь про то, что я тебе
покажу.
— Падать больше не придется?
— Нет.
— Ладно. Клянусь. — Тэлли подняла руку с шрамиком,
оставшимся после того, как они с Перисом поклялись друг дружке в вечной
дружбе. — Никогда никому ничего не расскажу.
Пару секунд Шэй пытливо смотрела ей в глаза.
— Хорошо, — кивнула она. — Я хочу тебя кое с
кем познакомить. Сегодня.
— Сегодня? Но ведь мы же не вернемся в город до…
— Он не в городе. — Шэй улыбнулась. — Он
здесь.
В ожидании Дэвида
— Это шутка, да?
Шэй не ответила. Они вернулись в центр полуразрушенного
города и оказались в тени, отбрасываемой самым высоким домом. Шэй запрокинула
голову и смотрела на дом. Ее взгляд показался Тэлли странным.
— Кажется, я помню, как это сделать.
— Что сделать?
— Как туда проникнуть. Ага, вот он.
Шэй немного подала свой скайборд вперед, пригнулась и
нырнула в пролом в полураскрошившейся стене.
— Шэй?
— Не бойся. Я не в первый раз.
— Мне кажется, на сегодня с меня уже хватит посвящений,
Шэй.
Тэлли совсем не хотелось становиться жертвой еще одной
шутки. Она устала, а предстоял еще неблизкий путь до Уродвилля. Вдобавок завтра
была ее очередь делать уборку в интернате, и она никак не могла проспать весь
день, хотя было лето.
И все же Тэлли следом за Шэй нырнула в пролом. Это было
проще, чем начинать спор.
Железный каркас здания помог скайбордам подняться вверх.
Страшновато было находиться внутри и видеть за пустыми окнами зубчатые силуэты
других домов. Живи здесь призраки — наверное, вот так они на протяжении веков
глядели на рассыпающийся в прах у них на глазах город.
Крыши у этого дома не было, и наверху перед девочками
предстало необыкновенное зрелище. Тучи окончательно развеялись, лунный свет
резко и ясно освещал руины. Дома стали подобны рядам сломанных зубов. Тэлли
поняла, что с вершины «американских горок» она действительно видела океан. А
отсюда при свете луны вода выглядела как сверкающая бледно-серебристая ткань.
Шэй что-то вытащила из рюкзака и сломала пополам.
Мир озарился вспышкой пламени.
— Ой! Ты что, ослепить меня решила? — вскрикнула
Тэлли и закрыла глаза ладонями.
— Ох, да. Прости.
Шэй выставила перед собой руку с фальшфейером. Он ярко
полыхал в безмолвии, царящем в руинах, и отбрасывал на внутренности здания
пляшущие тени. Лицо Шэй, озаренное этим слепящим светом, выглядело жутковато.
Искры, отлетавшие от факела, падали вниз и терялись в глубинах
полуразвалившегося дома.
Наконец фальшфейер догорел. Тэлли заморгала — перед глазами
у нее плясали пятна. Теперь она различала в темноте мало что, кроме луны на
небе.
Она облизнула пересохшие губы, поняв, что свет фальшфейера
можно было увидеть с любого места в долине. Может быть, даже с берега моря.
— Шэй, это был сигнал?
— Да, сигнал.
Тэлли посмотрела вниз. Темные дома наполнились призрачными
отблесками света. У нее в глазах все еще сверкали отголоски пламени
фальшфейера. Осознав, насколько у нее нарушилось зрение, Тэлли почувствовала,
как по спине сбегает капелька холодного пота.
— А с кем мы должны встретиться?
— Его зовут Дэвид.
— Дэвид? Странное имя. — Тэлли почему-то
показалось, что оно выдуманное. Она снова решила, что все это шутка. — Так
он должен просто сюда прийти? На самом деле он не в руинах живет?
— Нет. Он живет довольно далеко отсюда. Но может
оказаться неподалеку. Иногда он бывает здесь.
— Ты хочешь сказать, что он из другого города?
Шэй посмотрела на нее, но в темноте Тэлли не различила
выражения лица подруги.
— Да, что-то типа того.
Шэй снова устремила взгляд в сторону горизонта. Она словно
бы ждала сигнала в ответ на свой. Тэлли плотнее запахнула куртку. От
неподвижности она вдруг почувствовала, как похолодало. «Интересно, который
час?» — подумала она. Без кольца-интерфейса нельзя было просто взять и
спросить.
Почти полная луна проделала больше половины своего пути по
небу — значит, было уже за полночь. Об этом Тэлли помнила из уроков астрономии.
Только оказавшись за городом, вдруг начинаешь вспоминать многое из того, что
тебе в школе рассказывали о природе, и эта дребедень оказывается не такой уж и
бесполезной. Теперь Тэлли вспомнила о том, как дождевая вода падает на горы,
как просачивается в землю, а потом вытекает на поверхность, наполнившись
минералами. Потом вода устремляется к морю и на протяжении столетий прорезает в
почве русла рек и глубокие ущелья. Если бы жить здесь, можно было бы летать на
скайборде над реками, как в стародавние времена, до того, как возникли Ржавые
руины. Тогда нормальные люди, еще не ставшие ржавниками, плавали по рекам в
маленьких лодках, сделанных из дерева.
Постепенно глаза Тэлли снова привыкли к темноте, и она
обвела взглядом горизонт. Не мелькнет ли там вспышка в ответ на сигнал Шэй?
Тэлли надеялась, что не мелькнет. Она еще никогда не встречала ни одного
человека из другого города. В школе им рассказывали, что в некоторых городах
говорят на других языках, а в некоторых не становятся красивыми до восемнадцати
лет и что там еще много всякого странного, непривычного.
— Шэй, может быть, нам уже пора вернуться домой?
— Давай еще немножко подождем.
Тэлли прикусила нижнюю губу.
— Послушай, может быть, этого Дэвида сегодня ночью тут
нет.
— Да, может быть. Наверное. Но я очень надеялась, что
он будет. — Она повернула голову и посмотрела на Тэлли. — Было бы
очень классно, если бы ты с ним познакомилась. Он… другой.
— Похоже на то.
— Я не выдумываю, понимаешь?
— Эй, я тебе верю, — сказала Тэлли, хотя с Шэй
порой трудно было во что-то поверить.
Шэй отвернулась от горизонта и стала кусать ногти.
— Ладно. Похоже, его все-таки нет. Если хочешь, можно
трогаться в обратный путь.
— Просто уже правда поздно, а лететь долго. А у меня
завтра дежурство по уборке.
Шэй кивнула.
— У меня тоже.
— Спасибо, что показала мне все это, Шэй. Все было
просто невероятно. Но, пожалуй, еще одна крутая вещь меня бы просто убила.
Шэй рассмеялась.
— Не убили же тебя «американские горки»!