Строптивая соседка - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Холлис cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая соседка | Автор книги - Кристина Холлис

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Крутясь перед высоким зеркалом, Кира продолжала обманывать себя. Вместо того чтобы отвлечь внимание Стефано от своей особы, одевшись как «рабочая лошадь», она бросит ему вызов своим неотразимым видом. А когда он попытается совратить ее и потерпит неудачу, наступит триумф Киры Бэнкс. В конце концов, когда они впервые встретились, на ней были запыленные джинсы, и посмотрите, что произошло! Стефано должен интересоваться не одеждой, а тем, что скрыто под ней. Но пока ее интеллект его абсолютно не волнует. К ужасу Киры, отражение в зеркале улыбнулось — вместо того чтобы нахмуриться.

Кира еще раз проверила, как она выглядит. Ее улыбка сначала погасла, а потом вернулась. Девушка добавила последний заключительный штрих. Это был по-настоящему эффектный штрих. Получив свой первый внушительный гонорар, Кира побаловала себя настоящим бриллиантовым ожерельем. Крохотные бриллиантики были так искусно обработаны, что выглядели значительно крупнее. Она по-настоящему гордилась своим ожерельем, и не важно, что ей совершенно некуда было его надеть. Главное, что оно прекрасно и принадлежит ей.

Кира застегнула замочек ожерелья. Потом достала подобранные к нему серьги из бархатной синей коробочки. Ей пришлось два года копить деньги, чтобы приобрести эти серьги, и сегодня она впервые надела их. Наконец, сверкая, как лунный свет на море, Кира заторопилась к бунгало Стефано.


Ее нервы были напряжены до предела к тому времени, как она подошла к его апартаментам. Оттого что при ее приближении датчики включили уличные фонари, легче не стало. Напуганный неожиданно вспыхнувшим светом, в кустах скрылся олень. Чувствуя себя беглым преступником в луче прожектора, Кира поднялась по ступенькам. Подняв руку, она неуверенно постучала. Прошло пять… десять… пятнадцать секунд, но никакого ответа не последовало. Тут она заметила колокольчик. Бунгало было таким огромным, что Стефано, видимо, не услышал ее нервного стука. Она позвонила в колокольчик и услышала, как его звон разливается по всему дому. Но все равно прошло ужасно много времени, прежде чем дверь бунгало распахнулась.

— Кира!

Стефано был в ослепительно-белой рубашке и темных брюках. Он выглядел великолепно, но дыхание у нее перехватило от выражения его лица. Он смотрел на Киру с таким же неприкрытым удовольствием, какое она видела в зеркале всего несколько минут назад.

— Ты выглядишь потрясающе.

— Спасибо, — ответила она, едва дыша.

Все же это рискованное предприятие. Между недоступной красотой и соблазнительностью существует слишком тонкая грань.

— Входи и располагайся поудобнее, — пригласил ее Стефано.

Кира вошла в бунгало. Здесь все было сделано с большим вкусом, как и в ее апартаментах, но выглядело таким же безликим.

— Я отпустил большинство своих сотрудников.

Кира пристально взглянула на него. Уйти еще вполне возможно — она стояла рядом с дверью. Нужно лишь придумать какое-то извинение и выскользнуть в безопасную темноту.

Но Кира не сделала ничего. Вместо этого она огляделась. «В конце концов, — сказала она себе, — нет никакой доблести в том, чтобы сбежать». Она приняла приглашение Стефано, и, если относиться к нему как к достойному доверия работодателю, а не как к любовнику, все будет хорошо.

Стефано принялся ходить по комнате. Под неусыпным взглядом Киры он взбил диванные подушки и сложил в стопку разбросанные журналы.

— Теперь, когда ты обустроилась в собственных апартаментах, почему бы тебе не осмотреть мои и высказать свое мнение, — предложил он, не переставая двигаться.

— Я думаю, что у тебя красивый дом на прекрасном острове. Мир и покой делают это место почти таким же великолепным, как поместье «Белла Терра», — сказала Кира.

— Почти? — удивился Стефано.

Кира не ответила. Большая гостиная в его бунгало была выкрашена в бледно-желтый цвет, а все деревянные поверхности были на тон светлее. Комната не перегружена мебелью, деревянный пол не застлан ковром. Поэтому гостиная казалась пустой. Атмосфера в ней была скорее легкой и светлой, чем теплой и приветливой. Судя по всему, некая обезличенность сопровождает Стефано повсюду, но Кира не знала, как объяснить ему это.

— Располагайся, а я включу музыку. Мы будем ужинать на материке, так что я распоряжусь, чтобы катер спустили на воду. — Стефано направился к телефону.

— О… а я думала, что мы поужинаем здесь. — Кира не смогла скрыть разочарование. — Оставить этот рай и погрузиться в хаос городской жизни не очень заманчиво.

Легкая улыбка заиграла на губах мужчины.

— Ты необыкновенная женщина, Кира. Не каждая предпочтет простой ужин изысканной роскоши ресторана с кондиционером.

— Ну а я бы предпочла, — заявила она. — Ты — счастливчик, поскольку имеешь возможность уединиться, когда захочешь.

Стефано направился к Кире, пристально глядя ей в лицо:

— Ты так считаешь?

— Зачем мне говорить то, чего я не думаю?

— Ты бы удивилась, узнав, как много людей занимается именно этим. Все женщины, с которыми я общался, во всяком случае. С одним, достойным уважения, исключением, — галантно добавил Стефано.

Кира расцвела от столь высокой оценки:

— Тебе не повезло. Впрочем, очень легко забыть, что такое настоящие жизненные ценности.

— И что же это, по-твоему?

Стефано пристально смотрел на нее, и Кира поняла, что он не ждет от нее ничего, кроме абсолютной правды.

— Я хотела бы ответить: дом и семья, — но знакома только с половиной этой формулы. У меня есть дом, но мне неизвестно, что такое счастливая семья. Мои представления об этом безнадежно романтичны. Пожалуйста, поставь крест на всех моих иллюзиях, сказав, что история твоей семьи полна битв и неприятностей и твоя родня нисколько не похожа на жизнерадостный стереотип итальянской семьи.

Кира пыталась шутить, преодолевая боль, но она оказалась не единственной, у кого были проблемы. В первый раз за все время Стефано не решался посмотреть ей в глаза. Значит, она не единственный человек в мире, прячущий душевное смятение.

Подойдя к уставленному бутылками бару в дальнем конце гостиной, Стефано бросил кубики льда в два высоких стакана:

— Что бы ты хотела?

«Взять назад последние слова», — подумала Кира.

— Букет орхидей, — пробормотала она.

Это отвлекло внимание Стефано. Он вышел и вскоре вернулся. В руке он держал букетик глянцевых темно-зеленых листьев. В центре букета приютилась кисть восковых белых цветов и бутонов с пурпурными крапинками.

— Это тебе.

— Спасибо, — прошептала девушка, светясь от удовольствия. Тяжелый сладкий аромат наполнил комнату. — Какая красота!

— Давай я прикреплю его. — Стефано приблизился к ней.

— Нет! — в испуге отскочила Кира. Ей и без того было трудно сдерживаться, а когда он одарил ее цветами и нежными словами, это стало невозможно — Я хотела сказать, не надо, спасибо. Аромат слишком сильный, пусть цветы стоят в вазе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению