Строптивая соседка - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Холлис cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая соседка | Автор книги - Кристина Холлис

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Стефано с сожалением отпустил ее.

— Прошлая ночь была ошибкой, — сказала Кира. — Одной ночи должно хватить для нас обоих.

Его ладони скользнули по ее спине, задержались на талии и потом упали. Засунув руки в карманы, он пожал плечами и улыбнулся:

— Знаю… Но разве можно осуждать меня за попытку?

— Сейчас, когда я официально стала твоим сотрудником, между нами ничего не может быть. Меня интересует одно — сделать для тебя все, что в моих силах.

Стефано склонил голову набок и смерил ее проницательным взглядом:

— В каком смысле?

— Ты — мой работодатель и только, — твердо произнесла Кира. Ей удавалось держать свои эмоции под контролем… пока.

— Хорошо. Пойдем со мной, и я покажу тебе твои комнаты. Разве здесь не чудесно? Серебряный остров — идеальное убежище для меня… и для всех, кого я приглашаю сюда.

Последние слова были небрежно брошены через плечо, когда Стефано вышел на аллею. Кира старалась не отставать от него.

Пальмы уступили место роскошному зеленому кустарнику. Прохладный тенистый оазис был идеальным местом для нескольких только что побеленных зданий. Все они были крыты специально состаренной желтой черепицей.

— Здесь моя штаб-квартира. — Стефано показал на самое большое здание, когда они пересекли пахнущую соснами и бальзамином поляну. — Приобретая собственность, я немедленно набираю команду сотрудников, чтобы денно и нощно держать руку на пульсе своего бизнеса.

Кира засмеялась, представив себе эту картину:

— Неудивительно, что ты нигде не чувствуешь себя дома. Любое твое жилище — продолжение офиса.

Стефано нахмурился и ничего не ответил. Пара ярких длиннохвостых попугаев вспорхнула в небо с карниза. Это здание было в два раза больше коттеджа «Ла Ритирата». Поднимаясь вместе со Стефано по ступенькам ее временного дома, она начала прикидывать, что можно здесь улучшить.

— Ну? Что ты думаешь?

Кира была слишком глубоко погружена в размышления и не заметила, что Стефано интересует ее мнение. Ощутив его руку на своей талии, она рванулась вперед и торопливо вошла внутрь, обнаружив в своем номере настоящую роскошь.

— Потрясающе! — не сдержалась Кира, и это была правда.

Ее багаж стоял в центре огромной прохладной комнаты. Рядом располагались мягкие кресла и небольшая кушетка для отдыха. Пол покрывал шикарный пушистый ковер. Полки были уставлены красивыми безделушками, а яркие шторы контрастировали с сияющими белизной стенами. Все было новеньким, с иголочки… и в то же время странно безликим.

— Я твой единственный гость, Стефано?

— В данный момент — да. — Он подошел к боковому столику, на котором стояла статуэтка из красного дерева — полулежащая обнаженная женщина. Проведя пальцами по ее глянцевым бокам, Стефано устремил пристальный задумчивый взгляд на Киру. — Во всяком случае, ты первая, кто остановится в этом здании.

Ничего не ответив, Кира позволила ему показать ей красивые апартаменты.

— По-моему, это чудесно, — сказала она, входя в спальню.

Подлинная кровать Викторианской эпохи занимала центр комнаты. Подушки и толстый мягкий матрас выглядели очень заманчиво, но, к смятению девушки, ее мысли при виде этой кровати не были связаны со сном.

Стефано остановился в дверях.

— На меня произвело впечатление, что ты не вошел в спальню следом за мной, — заметила она.

— Ты же предупредила, что мы все должны прекратить, — протянул он, прислоняясь к косяку.

Она повернулась к нему. Одного взгляда хватило, чтобы понять: Стефано увидел за жестким фасадом ее истинную трепетную суть. Кира вспыхнула.

— С этого момента, — мягко продолжал он, — все решения будешь принимать ты. Например, поужинаешь ли ты со мной сегодня в восемь часов.

И Стефано ушел.


Направляясь в свое бунгало, Стефано поймал себя на том, что улыбается. Для него не было секретом, что Кира страстная женщина, но он и представить не мог, насколько она чувственна. Она изо всех сил старалась не поддаваться его обаянию, и прежде Стефано не задумываясь отступился бы. Но Кира Бэнкс — необычная женщина. Ее руки противились поцелую на пляже, а губы говорили совсем о другом. Кира, безусловно, заслуживает того, чтобы мечтать о ней. Она требует особого подхода, и Стефано способен помочь ей справиться со страхами. Несколько дней в его обществе, в окружении тропической природы, растопят ее английскую сдержанность.

Он приготовился к длительной осаде.


Кира смотрела ему вслед. Стефано ни разу не оглянулся, хотя что-то подсказывало ей, что он чувствует ее взгляд, устремленный на него. Девушка стояла неподвижно, пока Стефано не исчез в своем бунгало. Только тогда она ушла к себе.

Прислонившись спиной к закрытой двери, Кира огляделась. Действительно райское местечко. Аромат орхидей лился в окна. Вернувшиеся попугаи кувыркались на карнизе и пронзительно кричали от удовольствия. На Серебряном острове было все, включая единственного мужчину, о котором можно только мечтать. Этот проект — поистине подарок судьбы. Скорее праздник, а не работа. Однако Кира уже испытывала напряжение. Ей следовало бы вернуться в Англию и попытаться привести в порядок финансы своих приемных родителей.

А еще необходимо проигнорировать приглашение Стефано. Она лишится остатков воли, переступив порог его бунгало…

Но почему-то это больше не пугало Киру. Легкая улыбка озарила ее лицо. Когда Стефано не было с ней, она скучала по нему. Это совершенно незнакомое состояние. Оно делало ее неуверенной. Ей это не нравилось, зато нравился Стефано — до такой степени, что это вызываю разного рода эпатажные мысли.

Одна особенно дикая мысль пришла ей в голову только что. По-настоящему независимый человек должен принять приглашение на ужин. Кира проделала долгий путь за последние несколько лет, став успешной деловой женщиной. Ужин с мужчиной, который ей нравится, потенциально опасен, и это станет для нее возможностью испытать себя. Она будет непреклонной и достигнет многого, если докажет своему новому боссу, что не все женщины готовы пасть к его ногам.

А если она не устоит, ее сердце и разум окажутся в беде. Но они надежно заперты там, где Стефано никогда не удастся их найти.

Глава 9

Позже, неспешно приняв ванну, Кира скользнула в единственное вечернее платье, которое захватила с собой. Это было маленькое шелковое платье изумрудного цвета, в котором она совсем недавно появилась на одном торжественном мероприятии в Челси.

«Я покажу Стефано, что, когда дело касается его чар, я могу быть твердой как сталь. Я устою перед ним», — твердила она себе.

А зеркало говорило совершенно другое. Глаза Киры потемнели от чувственного возбуждения. Касаясь кончиком языка блестящей нижней губы, она укладывала свою медную гриву в замысловатый узел. Собственное отражение заставило ее улыбнуться — выглядела она прекрасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению