Любовь в придачу - читать онлайн книгу. Автор: Диана Рейдо cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в придачу | Автор книги - Диана Рейдо

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Линда, это вполне невинное развлечение.

— Развлечение? Что ты считаешь развлечением? Заманить меня сюда, заставить заниматься…

— Чем? Ну чем? — Бретт насмешливо смотрел на нее.

Линда сбавила обороты:

— Я не готова! Я просто не готова. Не говоря уже о том, что можно было хотя бы меня предупредить!

— Фил и сам не сказал, что нас ждет, — пожал плечами Бретт. — Объяснил, что готовится сюрприз.

— Хорошенький сюрприз…

— Лучше признайся.

— В чем я должна признаться?!

— Скажи прямо: ты боишься.

Чтобы Линда Лини, глядя кому-то в глаза, когда-то созналась бы, что испытывает страх или нерешительность по отношению к чему бы то ни было…

— Вовсе нет. Я не боюсь.

— За чем же тогда дело стало? Вперед.

— Бретт, но в чем я должна это делать?

— Ты как всегда права. Мы оба не захватили с собой сменной одежды. Но я поеду в чем есть — только скину пиджак.

— А я… мои брюки со стрелками…

— Купим тебе новые по возвращении в Глазго, — решил Бретт. — А с утра успеешь заехать домой, чтобы переодеться.

Отступать было некуда.

Снова появился вездесущий Фил.

— Какие-то затруднения? — осведомился он.

— Линда переживает по поводу своего наряда, — с улыбкой сообщил Бретт.

— Этому горю помочь как раз недолго. Со мной должна была ехать жена. К сожалению, в последний момент ей пришлось остаться с детьми — заболела няня. Но комплект одежды для нее со мной. Линда, вы с ней примерно одного роста. Не смущайтесь — все вещи новые…

Линда быстро переоделась в туалете на первом этаже пансионата. «Новые вещи» смотрелись на ней вполне сносно. Это были эластичные рейтузы и оранжевая ветровка. Даже кроссовки подошли… И больше поводов к отступлению не находилось. Покрепче перевязав волосы резинкой, Линда глубоко вздохнула и вернулась к Бретту.

— Отлично выглядишь, — одобрил он. — Очень спортивно.

Спортивно!..

Сам-то он, мерзавец, выглядел как полубог с обложки мужского журнала, с рекламных страниц парфюма или дорогих часов. Волосы уже успели стать взъерошенными. Он, не смущаясь нисколько, закатал рукава своей белоснежной рубашки, расстегнул несколько пуговиц на вороте… так что выглядел бесстыже соблазнительным. Для Линды, само собой.

Внутри у нее все дрожало от страха. Но не потому, что Бретт впервые видел ее без делового костюма.

Она нерешительно приблизилась:

— Лошадка, хорошая лошадка…

— Линда, все ждут только вас, — подал голос Фил.

Конюх, который держал поводья рослого жеребца мышиной масти, сообщил:

— Его зовут Дрейко.

— Линда, вы уверены, что хотите поехать? Мы-то с ребятами довольно часто выезжаем. Все чувствуют себя в седле более-менее уверенно.

«Раньше надо было задавать подобные вопросы!!!»

А теперь на нее устремлен испытующий взгляд Бретта. Спасовать, проявить слабость никак нельзя. У нее нет такого оружия, как красота его бывшей любовницы. Но зато никто не сможет отказать ей в характере!

Линда сунула ногу в стремя, которое конюх предусмотрительно придержал для нее.

Дрейко весело заплясал на месте.

— Шшш… шшш… — вполголоса проговорила Линда.

Эти странные люди даже не спросили у нее, сидела ли она когда-нибудь верхом.

Впрочем, это ведь бизнес. Наверное, умение держаться в седле является сейчас одним из правил хорошего тона. Так же как привычка играть в гольф.

Просто раньше Линда никогда не сталкивалась с предпринимателями такого уровня…

На всякий случай нужно будет взять несколько уроков игры в гольф.

Вот и занятие для предстоящих одиноких вечеров…

Конюх, бесцеремонно сдвигая ноги Линды, подтягивал стремена. Наконец потребовал:

— Приподнимитесь над седлом. Нормально себя чувствуете?

Линда только молча кивнула.

Бретт уже гарцевал неподалеку на огромной вороной лошади.

Забавная парочка дождалась, пока и Фил окажется в седле. Все вместе они двинулись к остальным, успевшим неспешно доехать верхом до начала небольшого парка.

— Едем без инструкторов, — сообщил Фил, и люди разразились радостными криками, звуками, призванными свидетельствовать об удовольствии. — Я буду за инструктора, — уточнил он, — так что шалить все равно никому не позволю.

— Фил, эй, Фил! Ну а лошадку-то можно будет угнать или как?

— И до пенсии выплачивать фирме ее стоимость? Ребятки, давайте-ка двинем рысью… Соблюдаем дистанцию, дороги в парке широкие, хватит на всех.

И компания действительно «двинула рысью».

Лошадь под Линдой мелко затряслась. Линда с отчаянием сжала колени, пытаясь удержаться в седле с помощью ног. Стремена страховку давали небольшую, а уж о поводьях и вообще не было смысла говорить.

Линду подбрасывало над седлом, как небольшой мячик. Все свои усилия она направляла на то, чтобы удержаться в седле. Но она чувствовала, что ее сил хватит ненадолго.

Бретт заметил, что его подчиненная находится в затруднении. Он тут же оказался рядом.

— Линда, ты меня слышишь? У тебя все в порядке?

— Неужели не видно, что не все? — огрызнулась она.

— Попробуй привставать над седлом.

— Я что, суперчеловек?! Как я могу привставать над этим проклятым седлом, если уже сижу в нем?

Бретт не смог сдержать улыбки.

— Опирайся на стремена, — посоветовал он, — приподнимай сама себя над седлом.

У Линды ничего не получалось.

— Смотри, как я делаю. Когда лошадь подбрасывает меня, я уже привстаю над седлом. И не получаю пинок под зад. Лошадь идет вниз — и я опускаюсь обратно. Вверх-вниз, вверх-вниз. Попробуй попасть в один ритм со своей лошадью. Тогда ты не будешь ощущать тряски.

— Тебе хорошо говорить, — проворчала Линда. Ее продолжало трясти и подбрасывать.

Несколько раз ей удалось приподниматься коленями над седлом раньше, чем Дрейко подкидывал ее, но в основном она продолжала ощущать непрерывные пинки.

Она приземлялась на попу как раз в тот момент, когда конь шел вверх. Линда боялась представить, сколько синяков она обнаружит на своем теле после этой прелестной прогулки.

Наконец Бретту надоело смотреть на ее мучения и попытки хоть как-то подчинить себе лошадь. Он крикнул Филу, от которого они уже и так порядком отстали:

— Фил, мы пойдем шагом!

И первым потянул за поводья своей лошади, притормаживая понятливое животное. Дрейко тут же собезьянничал, охотно перейдя на шаг. Линда с облегчением вздохнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению