Любовь в придачу - читать онлайн книгу. Автор: Диана Рейдо cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь в придачу | Автор книги - Диана Рейдо

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Встретились, посмотрели друг на друга. Перекинулись парой слов. Первое впечатление — самое важное!

Исходя из него, по мнению Тони, им с Линдой следовало либо немедленно распрощаться, либо продолжить знакомство.

Он не питал особых надежд на внезапную симпатию к незнакомке. Но он слишком быстро оказался очарованным.

Теперь он думал — что же предпринять? Как пригласить ее на свидание? Да так, чтобы она согласилась. Тони болезненно переживал отказы со стороны девушек. Тем более со стороны хрупких и светловолосых красавиц.

У него не было продуманного плана…

И он оказался плохим импровизатором.

— Огромное спасибо! — сказал он. — Вы даже не представляете, как сильно меня выручили!

— Действительно, не представляю, — согласилась Линда. — Рада, что смогла помочь знакомому Робин. А теперь, если позволите, мне пора идти…

— А если не позволю?

Линда вопросительно взглянула на него:

— Простите?..

— Мне бы очень не хотелось отпускать вас, — выпалил воодушевленный Тони.

— Но… зачем я вам еще могу быть нужна? Робин сказала, вы жутко торопитесь, у вас срывается деловая встреча…

— Робин преувеличила. — Тони широко улыбнулся, словно не замечая растерянности собеседницы.

Прекрасно, решила Линда. Родственник Робин оказался сущим маньяком. Теперь от него надо как-то отделаться.

— Уверена, вы найдете, чем себя занять, — сухо проговорила она. — А вот у меня действительно неотложные дела. Так что простите… и всего вам доброго…

Почувствовав, что волнующее свидание вот-вот сорвется, Тони занервничал. Даже заметался. Он терял контроль над собой:

— Пожалуйста, не уходите! Давайте просто выпьем кофе вместе. Я совершенно безобиден. Просто мне будет очень приятна ваша компания.

— Может быть, в другой раз? — осторожно предложила Линда, которая слышала, что психам опасно перечить. Надо соглашаться со всеми их требованиями, тем самым усыпляя бдительность, а потом незаметно исчезнуть из их поля зрения.

— Вы так говорите, потому что больше не собираетесь со мной встречаться? Но я знаю, где вы работаете… — Тони хотел добавить «и сумею добиться вашего расположения», но не успел.

— Вы собираетесь меня преследовать?! — воскликнула Линда.

Бармен за стойкой поднял голову.

— Вовсе нет! — взмолился Тони. Желая успокоить Линду, он потянулся к ней, схватил ее за руку.

Бретту, который вышел из кабины лифта, открылась забавная картина: Линда, его неоценимая сотрудница, вырывается из рук какого-то незнакомого парня возле столика в кофейне.

На самом деле Линда шаталась, будучи на непривычных для нее высоких каблуках. Но откуда Бретту было это знать?

В три прыжка он пересек вестибюль и оказался рядом с ней.

К счастью, обошлось без рукоприкладства. Для Тони оказалось достаточно увидеть грозное лицо Макензи, чтобы тут же выпустить руку Линды.

— Линда, у тебя все в порядке? — громко осведомился Бретт.

— Да… Думаю, что да. Теперь все в полном порядке, — Линда переводила дух.

— Кто это? Ты его знаешь? Что ему от тебя надо?

— Это… это знакомый. Знакомый моей подруги. Кажется, возникло некое недопонимание… Но, думаю, ничего серьезного.

— Простите меня, — горячо проговорил Тони, — я просто перенервничал. Не удержался в рамках приличий.

— Ты уверена, что мы не должны позвонить в полицию?

— Линда, умоляю, только ничего не говорите Робин! Еще раз огромное спасибо за документы! Я просто не удержал себя в руках…

— Ладно, забудем, — Линда постаралась улыбнуться, — хотя вы меня и напугали.

— Я не хотел! Клянусь!

Бретт взглянул на лицо Тони, который сейчас выглядел перепуганным не меньше Линды.

— Пойдем, — усмехнулся он, обнимая ее за плечи, — кажется, ты смотришь слишком много триллеров.

— Только не говорите Робин, — донеслось от кофейного столика.

Какой же он дурак. Сам хотел игры в чистом поле. И сам оказался к ней не готов. Был слишком зациклен на путях к отступлению. Уж лучше бы его представили Линде как дальнего родственника Робин. Теперь он видит, что не было бы ни неловкости, ни скуки, если бы ему пришлось занимать ее целый вечер. Нужно было соглашаться поселиться в ее доме! Какой простор для завоевательных маневров! Какие возможности для сближения и ухаживания!

И как шикарно он только что опростоволосился.

Без особой надежды на реабилитацию, чего уж скрывать.

Впрочем, Тони не хотел сдаваться так просто.

Он был доволен только одним: он ничем не выдал подлинного участия Робин в этой задумке. Как она и просила.

10

Сидя в автомобиле рядом с Бреттом, Линда переводила дух.

Она пока еще не сопоставила два странных появления непрошеных кавалеров. Слишком уж перенервничала.

Интересно, что подумает о ней Бретт? Что она просто притягивает неприятности? Неуравновешенные мужчины, попытки домогательства… Страшно подумать, что было бы, если бы она и впрямь начала одеваться так, как рекомендовала ей Робин. Да ей бы просто проходу не давали! И прости-прощай спокойная жизнь. Зачем ей это нужно? Или это период такой, что все словно с цепи посрывались? Хорошо бы уже окружающие успокоились.

Бретт покосился на нее:

— Пристегнись.

— Да, конечно.

Часть пути прошла в молчании, если не считать того, что они заехали в небольшой супермаркет. Линда настояла на том, чтобы пойти туда одной. Не хотела, чтобы Бретт видел, как она будет выбирать для себя белье, чтобы с утра надеть свежее.

— Но мне тоже нужна зубная щетка! — возмутился Бретт.

— Доверишь мне выбор?

— Мне полагается доверять только своему секретарю… а, впрочем, ладно.

— Это была шутка?

— Разумеется. Держи деньги.

— Еще чего! — в гневе отказалась Линда. Потом немного подумала и добавила уже спокойнее: — Разве я не могу сделать своему боссу символический подарок?

— Подари мне тогда сразу уж визит к стоматологу.

— Это снова шутка?

— Да. Не думаю, что я действительно нуждаюсь в этих визитах. Но если ты вздумаешь дарить мне зубные щетки на Рождество, то я…

— Да?

— Тебя уволю, — без тени улыбки закончил фразу Бретт.


Они действительно остановились перекусить в придорожном ресторанчике, как Бретт и обещал.

Устроились снаружи, за столиком под раскидистым тентом. Бретт заявил, что не отказался бы от бокала хорошего вина, но он, к сожалению, за рулем. Линда не стала заказывать алкоголь из солидарности. Ограничились двумя огромными порциями великолепно зажаренного мяса с золотистым картофелем и овощным салатом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению