Стрелы любви - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрелы любви | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Черт возьми, Норман, сколько можно торчать на этом острове? — раздраженно говорил Тим Уиклоу. — Я начинаю нервничать. Пора сматываться отсюда.

— Я тебе уже сотню раз говорил, что нам некуда спешить. Давай немного передохнем. Барбадос ничем не хуже любого другого места. Кроме того, здесь можно прекрасно поживиться. Среди богатых туристов масса желающих сыграть партию-другую в покер.

— На других островах тоже есть казино. А если действовать осторожно, можно обойтись и без карт.

— Мне нравится здесь, — упрямо произнес Норман. — Игра идет отлично.

— Ты, похоже, забыл про вчерашнее. Кстати, сколько ты проиграл Фреду Макмиллану?

— Пустяки. Можешь не волноваться по этому поводу. Временный сбой. Просто этому парню дико везло. Иногда такое бывает. К тому же он не профессионал. Я уговорю его сыграть еще раз и верну свои деньги. Прости, но мне пора, — сказал Феликс Норман, сворачивая к кустам, отделяющим заросли от аллеи. — Меня ждут в казино. Для твоих дел сейчас тоже самое подходящее время.

Ответ Уиклоу потонул в шорохе кустарника.

— Пошли, — Тихо сказал Фред, подождав несколько секунд. — Путь свободен. Только постарайся не шуметь.

— Интересно, что они?.. О, боже!

Зацепившись подолом платья за колючую ветку, Вивьен едва устояла на ногах.

— Что случилось?

— Я порвала свое новое платье!

Глухо ругнувшись, Фред повернулся к ней и машинально бросил взгляд в ту сторону, где скрылись двое мужчин.

— Черт возьми! Это уже слишком, — пробормотал он.

Вивьен проследила за его взглядом и увидела, стоящего в отдалении, Тима Уиклоу. Очевидно, он обернулся, услышав ее возглас, и теперь смотрел прямо на нее.

— О, господи! Только этого не хватало. Во всяком случае, я все-таки не голая.

Она приветливо улыбнулась и помахала Тиму Уиклоу рукой. Он коротко кивнул и исчез из виду.

— Да, ты конечно не голая, — проворчал Фред, отцепляя край ее платья от колючек, — но это дурацкое мокрое платье так тебя облепило, что если бы Уиклоу стоял поближе, он увидел бы слишком много.

— Для этого надо обладать исключительно хорошим зрением, — возразила Вивьен.

— Считай, что я им обладаю.

— Мне кажется, у тебя слишком богатое воображение. Кстати, я не ожидала, что эти двое знакомы между собой, — заметила она, выбираясь следом за Фредом из зарослей кустарника.

— Я тоже не знал. Интересно, что они делали в этой чаще? — задумчиво откликнулся Фред. — Идем быстрей, ты совсем замерзла, — озабоченно добавил он.

— Как ты догадался?

Фред хмыкнул и обвел пальцем вокруг отвердевшего от холода соска, очертания которого ясно проступали через тонкую ткань платья.

— Благодаря своему исключительно хорошему ночному зрению.


Фред проигнорировал предложение Нормана сыграть в карты еще раз. У него не было никакого желания вновь садиться за карточный стол. Он не был игроком, — в тот вечер ему просто повезло.

В последний день пребывания на Барбадосе Вивьен начала испытывать странное беспокойство. Направляясь вместе с Фредом на танцевальную площадку, она озабочено дотронулась до браслета и бросила взгляд в сторону казино.

— Как ты думаешь, это действительно фамильная реликвия? — спросила она.

— Да, наверное, но я готов поспорить на что угодно, что она не принадлежит семье Феликса Нормана.

— Почему ты так считаешь?

— Этот человек — профессиональный игрок, Вивьен. Скорее всего, он выиграл браслет у кого-нибудь еще.

Вивьен посмотрела на поблескивающие камни.

— Теперь он наш, — повторила она, все еще не вполне успокоенная.

Фред проследил за ее взглядом и улыбнулся.

— Считай это сувениром на память о начале нашего романа.

Вивьен подняла глаза. В ее улыбке проступала какая-то неуверенность.

— А вдруг все изменится, когда мы вернемся?

— Что ты имеешь в виду? — сразу посерьезнев, спросил Фред.

Она со вздохом пожала плечами.

— Не знаю. Здесь на этом райском острове все как-то по-другому, словно на другой планете. Я боюсь, что когда мы вернемся домой, сказка кончится.

Фред приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. Его взгляд был спокойным и уверенным.

— Мы с тобой те же, что были до поездки сюда, просто теперь стали ближе друг другу. После возвращения домой уже ничего не изменится.


Фред проснулся примерно за час до рассвета. Его разбудил легкий звук шагов в гостиной. Кто-то проник в их номер. Он бесшумно приподнялся и сел на постели. Вивьен, почувствовав его движение, зашевелилась и приоткрыла глаза. Фред предупреждающе прикрыл ладонью ее рот. Она поняла его знак и замерла.

Слабый звук раздался снова. Сделав Вивьен знак не двигаться, Фред медленно и осторожно встал с кровати. Совершенно обнаженный, он на цыпочках подошел к слегка приоткрытой двери в гостиную и, заглянув в щель, увидел тонкий пляшущий луч карманного фонарика. На мгновение в поле зрения Фреда попала фигура мужчины. В одной руке тот держал фонарик, другая была свободна. Судя по всему, взломщик не вооружен. Фред нащупал на туалетном столике рядом с дверью небольшой дорожный фен Вивьен. Конечно, это было не совсем то, что нужно для защиты от вора, но все же лучше, чем ничего. Его твердым пластмассовым наконечником можно причинить боль при ударе.

Сжимая ручку фена, Фред начал осторожно открывать дверь и тут услышал звук задвигаемого ящика письменного стола.

Взломщик резко обернулся. На его лицо был натянут черный чулок. Злобно прошипев что-то невнятное, вор рванулся к двери и выскочил наружу. Фреду потребовалась доля секунды, чтобы очутиться у двери, но негодяй уже скрылся в густых зарослях парка.

Услышав шорох позади себя, Фред обернулся. В дверях спальни стояла Вивьен, сжимая в руке туфлю. На ней не было ничего, если не считать браслета на запястье. Она по-прежнему не снимала его на ночь.

— Позвони администратору, — распорядился Фред. — Пусть пришлют полицейских.

Не дожидаясь ответа и решив не тратить время на одевание, он выскочил наружу и углубился в заросли. Через несколько минут стало ясно, что продолжать поиски бессмысленно. Выбравшись на освещенную дорожку, Фред едва не столкнулся с молодым человеком в белой униформе, очевидно официантом, возвращавшимся с обслуживания позднего ужина в номере. Увидев перед собой абсолютно голого мужчину, тот застыл от изумления.

— Ты не мог бы одолжить мне салфетку, приятель? — хмуро спросил Фред.

— Разумеется, сэр.

Молодой человек быстро пришел в себя, взял с подноса большую голубую салфетку и учтиво протянул ее Фреду. Видимо, он уже достаточно долго работал здесь и привык к эксцентричным выходкам гостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению