Прайм-тайм - читать онлайн книгу. Автор: Хенк Филиппи Райан cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прайм-тайм | Автор книги - Хенк Филиппи Райан

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Поднимаюсь и подхожу к телефону. Но, остановившись, поворачиваюсь к Джошу с Франклином.

— Хотя знаете что, — медленно произношу я, — я тут подумала, ведь это фото может разрешить еще одну загадку. — Подбираю снимок с ночного столика и тыкаю пальцем на двух типов. — Готова поспорить, это те же придурки, которые влезли в дом к Мэлани. Она сказала, что ничего не пропало, — продолжаю я. — И боялась, что они искали папки, помните?

— Она позвонила в полицию из твоего кабинета, чтобы об этом доложить, — задумчиво отвечает Франклин. — Вот блин. Спорим, ты права.

Резкий стук в дверь заставляет нас всех обратить внимание на вход в палату: в проеме стоит врач и, хмурясь, буравит нас злобным взглядом.

— Время для посещений уже давно истекло, — говорит она сурово и откидывает крышечку серебряных часов, висящих на шлевке брюк. — У вас минута, — чеканит доктор. — А потом я зову охрану. — И, повернувшись на пятках, выходит из палаты.

— Ладно, смотрите, — говорит Франклин. — Что, если я свяжусь с Мэлани и расскажу ей о фотографии? Она знает о том, что случилось вчера, — я ей звонил. Спрошу у нее, вдруг она будет не против того, чтобы вы заехали к ней со снимком. Может, она уже немного успокоилась после вчерашнего.

— Значит, с полицией пока что повременим, — говорю я. — Посмотрим, узнает ли Мэлани кого-нибудь из них двоих. Может, они из «Азтратеха», или еще что-нибудь выяснится. А еще можно обратиться в полицию Лексингтона — вдруг эти типы уже успели засветиться.

— Точно. Значит, таков наш план, — соглашается Франклин.

Склоняюсь над Франклином и быстро целую его в забинтованный лоб.

— Они уже у нас в руках, но ты все равно будь поосторожней, — говорю я, поднимаясь со стула. — А завтра в это время…

Меня обрывает мрачный голос из коридора:

— Десять секунд.

Джош снова кладет руку мне на плечо, а другой машет Франклину на прощание.

— Пошли, Бренда Старр, — говорит он, поворачивая меня к двери. — Надо понадежней тебя спрятать.

Глава 23

Уже поздно, я окончательно измотана и не могу мечтать ни о чем, кроме своей кроватки. Вопрос в том, мечтает ли о ней Джош? Я украдкой смотрю на него с пассажирского сиденья «вольво». Слава богу, он не может прочитать мои мысли. И последнее наставление с открытки Мэйси, присланной из Диснейленда: «Каждой Красавице нужно Чудовище».

— Ну вот мы и приехали, — говорю я. Мой голос звучит как-то неуклюже. Нервно. Наверное, я просто устала. — Большое спасибо за то, что весь день меня возил. И… за все остальное.

Джош поворачивается ко мне, опираясь рукой о спинку моего сиденья, и вроде бы не собирается меня высаживать. Мотор все еще заведен, но Джош перевел машину в режим парковки. И почему у нас всегда все заканчивается одинаково?

Указываю в сторону дома:

— Мне… надо идти.

— Наверное, — приглушенно отвечает он. Остановившись на полуслове, он делает недоверчивое лицо. — Ты уверена? Может, мне все-таки отвезти тебя, скажем, в… отель или еще куда-нибудь? — Он нежно касается рукой моего колена. — Ты точно чувствуешь себя в безопасности дома?

— Наверное, — отвечаю я, хотя на самом деле не так уж в этом уверена. — Разумеется, я никого к себе не впущу. И… — Нахмурившись, обвожу тревожным взглядом крохотную площадь Маунт-Вернон, охваченную зловещим сиянием белой облупившейся коры берез. Почти во всех окнах дома темно. — Просто, мне кажется, они до сих пор где-то рядом, понимаешь? — И такое ощущение, будто я у них на прицеле. И Джош тоже. Но я не дам им запугать себя во дворе собственного дома. К тому же мне на голосовую почту пришло сообщение из ветлечебницы о том, что ассистентка завезла Ботокс, так что мне не придется ночевать одной. — Да нет, — поспешно договариваю я. — Все в порядке.

Накрываю ладонью его руку, и мы сидим в тишине, глядя на улицу через лобовое стекло. Ни одной машины, ни одного прохожего. Я совсем выбилась из сил: день был полон страха, напряжения и неизвестности, — но сейчас, в этот полуночный миг, в непосредственной близости к Джошу мне так хочется большего.

— Не хочешь… э… кофе? — спрашиваю я. И внезапно… теряюсь. Ведь это так очевидно, что мое приглашение не имеет ничего общего с кофе, и я сама удивляюсь собственной смелости. Теперь уже поздно сворачивать.

Джош сжимает мою руку.

— Я бы не отказался от… э… кофе, — с улыбкой отвечает он. — В любое время. Но знаешь… Давай я лучше позвоню тебе с утра, как только проснусь? Сегодня как следует выспись, переоденься. Запри двери. А завтра я заеду за тобой, и мы вместе наведаемся к Мэлани.

Старая Чарли после такого почувствовала бы себя отвергнутой. Но я чувствую… облегчение. Мне нужно принять душ, волосы у меня где раскрутились, а где свалялись в непонятные клубки, цвет лица наверняка ужасен, к тому же мне действительно надо поспать. Почему-то я уверена, что у нас будет еще много таких моментов. У меня и Джоша. У нас с ним вместе.

— Договорились, — говорю я, подхватывая вещи с сиденья. В последний раз обернувшись на Джоша, окидываю его тревожным взглядом. — С тобой же ничего не случится в Бэкстере, правда? Ты тоже будешь осторожен? Не станешь заговаривать с незнакомцами, все такое?

Джош наклоняется ко мне и целует меня в лоб. Его поцелуй легкий и нежный. И долгий. Я ощущаю его томление — или только свое? И вот он прижимает меня к себе, покрывая жадными поцелуями, снова и снова.

— Не хочу больше никаких прощаний, — шепчет он и, откинувшись обратно на свое кресло, пристально смотрит на меня. — Будьте осторожны, мисс Макнэлли. Я прослежу за тобой, пока ты не зайдешь в подъезд, а завтра первым делом тебе позвоню.

* * *

Дверь в подъезд захлопывается за мной с надежным щелчком, и я начинаю взбираться на третий этаж, ощущая радостную дрожь в коленках. Ко второму маршу мне даже удается, сосредоточившись на последних минутах, проведенных в машине с Джошем, полностью забыть о страхе. Однако остатки бодрости испаряются, когда я, держась за перила, подхожу к своей лестничной клетке.

Вдруг рядом со мной проносится что-то непонятное, и я в ужасе прижимаюсь к стене. От неожиданности роняю ключницу и сумку. Изо всех сил вглядываюсь в темноту, пытаясь понять, кто там — человек, крыса или бог знает что.

Мяу.

Моя пятнистая киска взмывает вверх по ступеням, задев хвостом мои ноги. Подхватываю Ботокс и сажаю ее на плечо — она зарывается мордочкой мне в шею.

— Привет, радость моя, — воркую я.

Ботокс ластится ко мне, и ее породистая шерстка щекочет мне кожу.

— Как ты, малышка?

Она касается лапой моего лица.

— Как я рада, что с тобой все хорошо, моя кисонька, — говорю я, поглаживая кошку.

И тут моя рука замирает, погруженная в ее шерсть. С какой стати Ботокс на лестничной клетке? Я всегда оставляю потайной ключ под кактусом у входной двери, и ассистентка ветлечебницы прекрасно об этом знает. И она никогда бы не ушла, не удостоверившись в том, что Ботокс в квартире, что ей хватает еды и питья. Кошка радостно резвится у меня в руках, но что-то здесь все равно не так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию