Прайм-тайм - читать онлайн книгу. Автор: Хенк Филиппи Райан cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прайм-тайм | Автор книги - Хенк Филиппи Райан

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Прижимая Токси к груди, я медленно преодолеваю оставшиеся до двери ступеньки. Закрыта. Стою снаружи, прислонившись ухом к древесине орехового дерева и внимательно вслушиваясь. Ничего. Аккуратно касаюсь старомодной латунной ручки. Дверь заперта.

— Не шевелись, — шепчу я кошке и ставлю ее на пол. Отодвинув кашпо из-под кактуса, проверяю, на месте ли ключ. На месте.

В растерянности хмурю лоб. Дверь заперта. Ключ на своем месте. Но кошка снаружи. В квартиру кто-то заходил, в этом сомнений быть не может. Ассистентка ветлечебницы? Это само собой, но… что, если там сейчас еще кто-то? И кошка выбежала, когда этот кто-то заходил? На меня накатывает противное, липкое чувство страха.

Помышляю о том, чтобы сбежать обратно вниз. Но куда? Постучать в дверь соседей? И что я скажу? Можно позвонить в службу спасения. И от чего меня спасать? Позвонить Джошу и попросить, чтобы вернулся?

Стараюсь заставить свой обессилевший мозг сосредоточиться на происходящем. Верный ответ всегда самый простой. Если дверь заперта, а ключ на месте, то это значит, что кошка выбежала, когда ассистентка уходила из квартиры.

Перекинув сумку через плечо, я подхватываю Токси и, преодолев дурное предчувствие, вставляю ключ в замочную скважину и поворачиваю его.

* * *

Шарлотта Энн Гелстон. Чарли Гелстон. Шарлотта Макнэлли Гелстон. Миссис Джош Гелстон. Миссис Джошуа Что-нибудь Гелстон. Поверить не могу, что на прошлой неделе я почти что загуглила Джеймса. Как давно это было, сто лет прошло.

Перекатываюсь в постели и поправляю подушку, пытаясь улечься поудобнее. Ботокс, выведенная из сонного оцепенения, карабкается мне на спину в поисках нового спального места. Эта котяра может заснуть как угодно. Мне же повезло меньше.

Что-то не так с подушкой, вот в чем дело. Силюсь придать ей прежнюю форму. Когда я зашла в квартиру, все было в порядке. Само собой. Никаких признаков того, что кто-то побывал у меня дома, все на месте. Но даже сейчас, будучи в безопасности в своем уютном гнездышке, я лежу без сна и смотрю в потолок. Тело мое изнеможено, зато мозг с бешеной скоростью несется вперед и вперед. Мерцающие зеленые цифры на будильнике насмехаются надо мной — уже больше четырех утра.

Закрываю глаза, стараясь отвлечься. Интересно, будет ли у нас с Джошем свадебный альбом. Или кофейный столик. Как у Брэда с Мэлани. Объявим ли мы о нашей свадьбе в газетах. В «Нью-Йорк таймс», к примеру. Может быть, даже в рубрике «Клятвы» — как самая роскошная свадьба недели.

Сажусь на кровати, спугнув кошку, которая, возмущенно мяукая, кидается прочь с кровати.

Мэлани говорила, что они делали в газете объявление о свадьбе. Пора на него взглянуть.

Подхожу к письменному столу — толстые шерстяные носки делают мою походку неслышной. Поверить не могу, что я действительно этим занимаюсь. Могла бы подождать до утра. Хотя, в конце концов, технически уже утро. Включаю компьютер и просматриваю платный архив «Бостон глобс». Ни чего. Потом «Нью-Йорк таймс». Всего через несколько секунд я выхожу на «Клятвы»-онлайн. В тамошних статьях освещаются мельчайшие подробности свадьбы и всего, что с ней связано: подвенечные платья, церемонии, родственники, образование и профессии молодоженов. Все это сдобрено фотографиями. Надеюсь получить среди потока информации хоть какие-то ответы.

Мне на колени запрыгивает Ботокс. Продолжаю поиск.

Еще спустя несколько секунд перед нами выплывает та же самая фотография, которую Мэлани показала мне в тот первый визит, когда я брала у нее интервью. Художественный снимок, слегка размытый, струящееся платье в стиле Веры Вонг, нежный взгляд Брэда. А под фотографией — целый свадебный репортаж.

Ботокс усаживается так, что заслоняет своим пушистым тельцем весь монитор. Стаскиваю ее обратно на колени и придвигаюсь вплотную к монитору, как будто это поможет мне читать быстрее.

Автор пишет, что Брэд получил степень магистра в Уортонской школе бизнеса, где, насколько я помню, преподавал Мэк Бриггс. А вот кое-что новенькое: Мэлани училась там же. Согласно статье, в школе они и познакомились. Мэлани была первой отличницей. Вот тебе и «не понимает схему инсайдерской торговли».

Отрываюсь от статьи и прокручиваю в голове наш с Мэлани разговор. Разве она не упоминала о том, что лучшим в классе был Брэд?

Церемония в какой-то церкви, прием в «Зеленой таверне» [58] , все очень миленько. Много подружек невесты, но ни одна из них мне не знакома. Шафер — брат Мэлани, Мартин.

В моей голове звенит колокольчик. Мартин. Мысленно пробегаюсь по своей внутренней картотеке. Мартин.

Медовый месяц на острове Сант-Бартс, читаю я дальше. Недешево. Пара собирается переехать в Лексингтон. Знаю.

Все, конечно, очень занятно, но ничего ошеломительного я пока не заметила.

И вот в конце статьи помещена выдержка из речи, произнесенной матерью невесты. Меня шокирует не то, что она сказала, — а то, кто она.

Андреа Гримс Браун.

Кофе. Мне нужен кофе. Тащусь по коридору на кухню, громыхая подошвами серых фланелевых сабо и отчаянно зевая. Снова четыре часа на сон. Пытаюсь включить мозг, который не хочет слушаться. Франклин просто ошалеет, когда я расскажу ему о том, что обнаружила ночью. И Джош тоже. И полиция. Масштабы моего открытия ободряют меня — на кой черт мне сон, если у меня есть шикарный сюжет?

В растерянности оглядываю гостиную. На диване будто бы лежит какая-то странная тень. Наверное, вчера вечером я бросила там пальто. Линзы я надеть еще не успела, так что надо сходить за очками. Усиленно щурясь, прохожу в глубь комнаты.

Никакое это не пальто. Это человек. Сидит на моем диване.

Делаю еще несколько шагов вперед — и останавливаюсь. Теперь видно.

Безупречная осанка, сшитый на заказ костюм, туфли под цвет костюму и сумочке. Белые перчатки. Мэлани Форман, спокойно разглядывающая меня, выглядит скорее как гостья, зашедшая на чай, чем как вломившаяся в чужой дом преступница.

— Мэлани? — Слова как-то не идут мне на ум. Может, она выяснила что-то насчет Библий. Она ведь не знает о том, что я сегодня обнаружила. Может, ей просто одиноко. Или она хочет извиниться. Но почему не позвонила? И как зашла в квартиру? — Мы, — выдавливаю я наконец, стараясь сохранить спокойствие в голосе, — договаривались о встрече?

Улыбаясь, она поднимает руку с зажатым между наманикюренными пальцами ключом в мою квартиру.

— Взяла под растением, — поясняет она, игнорируя мой вопрос. И выпускает ключ из пальцев. Вздрагиваю от звона, с которым он падает на кофейный столик. — Вчера, когда я заезжала, вас не было дома, — продолжает Мэлани, все так же натянуто улыбаясь, — поэтому пришлось вернуться утром. Нам нужно… поговорить.

Какой нормальный человек станет шарить в поисках ключа, чтобы пробраться в чужую квартиру? Это безумие. Теперь понятно, как Ботокс выбралась наружу. Потуже затягиваю на талии пояс махрового банного халата и засовываю руки в карманы. Внезапно у меня холодеет затылок и пересыхает в горле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию