Час Пандоры - читать онлайн книгу. Автор: Джон Дж Нэнс cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час Пандоры | Автор книги - Джон Дж Нэнс

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Расти молча уставился на нее. Шерри снова покачала головой.

– Мы в большой беде, Расти. Пока мы можем подставить Джона Рота, мы на мушке. Даже если этот громила хотел только поговорить.

Водитель срезал еще один угол на сногсшибательной скорости, и Расти нагнулся вперед.

– Не так быстро! Нам не надо, чтобы нас остановили.

Шофер кивнул, улыбаясь про себя. Пассажир желает быструю езду, пассажир ее получит.

Из сумочки Шерри раздалось попискивание. Она достала сотовый телефон и протянула его Расти.

– Это тебя, держу пари.

Звонил приятель Расти из Разведывательного управления Министерства обороны США. Что-то случилось, сказал он, и это его очень беспокоит. ВВС и флот получили задание на поиск и уничтожение. Стэн очень боялся, что мишенью станет рейс 66.

– Найти и уничтожить? О чем ты говоришь? Они на Тенерифе. Это передавали по Си-эн-эн.

– Они там были, Расти. Самолет улетел около двадцати минут назад, не оставив следа. Там есть план полета в Исландию, но никто этому не верит. Власти считают, что лайнер направляется на запад. Возможно, назад в Штаты.

– Господи! – воскликнул Сэндерс. – Кто отдал приказ расстрелять их?

– Белый дом, Расти. Разумеется, мне не стоит тебе этого говорить, но кто-то там наверху сошел с ума! Ты можешь себе представить последствия? Я должен идти. Посмотри, что ты можешь с этим сделать.

Расти поблагодарил его, выключил телефон и передал слова приятеля Шерри, которая массировала ушибленную ногу.

– Постарайся позвонить ему, – сказала она. – Мы движущаяся мишень, и они, очевидно, не знают, кем я была раньше. Они еще не вышли на этот телефон.

* * *

Борт рейса 66

Джеймс Холлэнд и Дик Робб договорились о полетном курсе перед тем, как последние галлоны горючего закачали в баки «боинга». Они также аккуратно просчитали способность самолета подняться в воздух на трех моторах почти с полным грузом горючего. Это на грани возможного, но реально.

Запустив три оставшихся двигателя, Холлэнд не встретил никакого сопротивления, двигаясь по рулежной дорожке к концу восточной взлетной полосы. Он немедленно повернул и дал равномерные обороты двигателям два и три, чтобы начать разбег с симметричной тягой, включив первый двигатель тогда, когда скорость достигла восьмидесяти узлов. Лайнер медленно разогнался, достигнув скорости отрыва как раз в тот момент, когда красные огни в конце взлетной полосы грозили исчезнуть под его носом.

Холлэнд поднялся на тысячу футов и повернул на север в соответствии с планом полета. Он выключил радиоответчик и ни с кем не разговаривал. В пятидесяти милях севернее острова Холлэнд опустил машину до ста пятидесяти футов и начал долгий, медленный поворот к западу. Это было частью плана. Делать вид, что направляешься к Исландии, а на самом деле лететь на запад.

Рейчел Шервуд отвела его в сторонку, прежде чем командир вернулся в кабину пилотов.

– Куда вы решили отправиться?

– Если никто не заболеет в ближайшие десять часов, я собираюсь лететь либо на Барбадос, либо на Виргинские острова.

Рейчел выглядела изумленной.

– Вест-Индия? Почему?

– Достаточно близко к Майами для средств массовой информации. Через несколько часов за нами будут следить телекамеры. Никто не осмелится напасть на нас при таком наблюдении, и как только станет ясно, что никто на борту не болен и не заражен, то все это закончится.

– Мы можем просто прилететь и приземлиться?

Холлэнд кивнул.

– Я думал о том, чтобы просто вынырнуть и приземлиться в Майами, в Чарльстоне или в Вашингтоне, округ Колумбия. Но у нас все еще есть радиолокационные посты на побережье, и нас довольно скоро обнаружат. Кто-нибудь может запаниковать и начать стрелять. Барбадос или Виргинские острова должны быть открыты для самолета, летящего почти у самой воды. Мы опустимся вниз через четыреста миль. Это должно сработать, как и на Тенерифе.

Раздался звонок, Холлэнд передал управление второму пилоту и включил связь.

– Капитан Холлэнд? Джеймс? Это Расти.

Электроника искажала голос, но Холлэнд его узнал.

– Это Джеймс Холлэнд. Мне плохо вас слышно.

Волна электронных помех прошла по линии.

– …вы?

– Где мы?

– Да.

Неожиданно на линии стало чисто. Холлэнд рассказал доктору об их местоположении и их плане.

– Вы не можете этого сделать, Джеймс! ВВС и флот разворачивают операцию поиска и уничтожения. У меня есть информация, что они могут попытаться сбить вас. И если вы приблизитесь к материковой части Соединенных Штатов, они так и поступят!

Джеймс Холлэнд взглянул на Рейчел. У нее на лице появилось выражение глубокой озабоченности. Не было времени объяснять ей, что сказал Сэндерс. Теперь у него в ухе был непрерывный гудок, слышный и ей за несколько шагов.

– О, Господи! Это батарейка! Батарейка кончается! – сказала она.

Холлэнд снова вернулся к телефону.

– Расти? Вы уверены? Вы уверены, что они пустили по нашему следу военных?

– Вас считают беспрецедентной биологической угрозой для человечества, Джеймс. Здесь есть никому не подконтрольные люди, принимающие решения. Вы можете направиться еще куда-нибудь? Если вы найдете какое-нибудь отдаленное место и отсидитесь еще двадцать часов, и никто из вас не заболеет, то сможете отправиться домой.

– Куда, черт возьми? У меня ограниченная дальность полета из-за трех двигателей, у нас почти нет еды. Единственное, чем мы владеем в изобилии, это вода.

Предупреждающий писк батарейки стал настойчивее.

– Какова ваша дальность полета, Джеймс?

– Я полагаю, четыре тысячи миль без осложнений, это чуть больше чем десять часов лета. Мы смотрим карту.

Рейчел помогла ему развернуть навигационную карту на центральной панели, а командир положил телефон на колени. Четыре тысячи миль – это Исландия, Канада, материковая часть США, Южная Америка, Вест-Индия, россыпь островов в Южной Атлантике плюс большая часть Африки и Европы.

– Отдаленное место. Нам нужно отдаленное место. Место, где нет американского военного присутствия.

Маленькая точка, изображающая крошечный остров – наиболее выступающий конец горного пика, возвышающийся посреди Атлантики в тысяче миль отовсюду, – привлекла его внимание. Джеймс Холлэнд грубо подсчитал расстояние, затем наклонился и ввел координаты долготы и широты в бортовой компьютер. До острова оказалось три тысячи четыреста миль.

Они могли туда долететь.

И никто на земле не будет ждать их там.

– Дик, я ввожу эти координаты. Включи инерциальную навигационную систему и направляйся на этот остров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию