— Элизабет ушла, — ответил Грегори.
— Без Натэниела?
— Без.
— Ну, это уже другое дело.
— В каком смысле?
— Я на нее сержусь.
— Это уже лучше, — сказал он.
— И насколько лучше это может быть, Грегори? Все вы
меня заверяли, что эти клубы безопасны. Немножко связывания, пара шлепков и
щекотка. Вы меня уговорили, что я не смогу всю жизнь держать Натэниела подальше
от них. Вы мне сказали, что там все под наблюдением, чтобы никому плохо не
сделали. Это мне говорили и ты, и Зейн, и Черри. Черт побери, я сама это
видела. Там повсюду камеры наблюдения, там безопаснее, чем бывало у меня на
некоторых свиданиях. Так что там могло случиться?
— Это можно было предвидеть...
— Начни сразу с конца, Грегори, я уже устала от
предыстории.
Молчание длилось дольше, чем следовало. Слышалась только
излишне громкая музыка.
— Грегори, куда ты подевался?
— Грегори нездоров, — произнес мужской голос.
— Кто говорит?
— Меня зовут Марко, хотя вряд ли это вам что-нибудь
скажет.
Культурный голос — произношение американское, но весьма
рафинированное.
— Вы новый в городе? — спросила я.
— Нечто вроде этого.
— Добро пожаловать. Обязательно съездите к Арке, оттуда
открывается чудесный вид. Но какое отношение имеет ваше прибытие ко мне и моим
подопечным?
— Мы сначала не поняли, что нам попалась ваша зверушка.
Он не тот, за кем мы охотились, но раз он к нам попал, мы его у себя оставим.
— Оставить не получится, — сказала я.
— Приезжайте и заберите его, если можете.
Странно-гладкая речь усиливала впечатление угрозы. В голосе
не было злости, не было ничего личного. Очень по-деловому, а я понятия не
имела, что все это может значить.
— Дайте трубку Грегори.
— Вряд ли это получится. Он прямо сейчас развлекается с
одним моим другом.
— Откуда мне знать, что он еще жив?
У меня в голосе было не больше эмоций, чем у него. Пока что
я еще ничего не чувствовала, слишком было все неожиданно. Как если включить
фильм с середины.
— Пока что никто не умер, — ответил этот человек.
— Откуда мне знать?
Он секунду помолчал, потом ответил:
— Что же это за люди, с которыми вам приходится обычно
иметь дело, если первый вопрос у вас — не убили ли мы его?
— Год выдался тяжелый. Теперь дайте трубку Грегори,
потому что пока я не буду знать, что он жив, и он мне не скажет, что живы
остальные, переговоры приостанавливаются.
— Почему вы решили, что это переговоры? — спросил
Марко.
— Интуиция.
— Вы очень прямолинейны.
— Ты еще понятия не имеешь. Марко, насколько я
прямолинейна. Дай трубку Грегори.
Снова молчание, заполненное музыкой, но без голосов.
— Грегори, ты здесь? Кто-нибудь есть? Вот блин!
— Боюсь, что ваш котенок не будет для нас мяукать.
Полагаю, из гордости.
— Приложи трубку ему к уху, и я с ним поговорю.
— Как прикажете.
Снова громкая музыка. Я заговорила, будто точно знала, что
Грегори слушает.
— Грегори, мне нужно знать, что ты жив. Нужно знать,
что живы Натэниел и все остальные. Ответь мне, Грегори.
Голос его прозвучал как сквозь сжатые зубы:
— Д-да.
— Да — что? Да — они живы?
— Д-да.
— Что они с тобой делают?
Он завопил в телефон, и у меня волосы на затылке встали
дыбом, по рукам побежали мурашки. Звук резко оборвался.
—Грегори! Грегори!
Я орала, перекрикивая грохочущий техно-бит, но никто не
отвечал.
Марко снова взял трубку.
— Они все живы, если и не вполне благополучны. Тот,
которого зовут Натэниел, великолепный юный красавец, эти каштановые волосы и
необыкновенные фиолетовые глаза... Такой красавец, что стыдно было бы портить
такую красоту. Да и второй тоже хорош, блондин с синими глазами. Мне говорили,
что оба они — стриптизеры? Это правда?
Оцепенение у меня прошло. Мне было страшно, и я злилась, и
по-прежнему понятия не имела, что происходит. Но голос у меня был почти ровный,
почти спокойный.
— Да, правда. Ты новичок в этом городе, Марко, и потому
ты меня не знаешь. Но поверь мне, ты делаешь большую ошибку.
— Вряд ли я. Может быть, мой альфа.
Чертова оборотневая политика. Терпеть ее не могу.
— А почему? Леопарды никому не угрожают.
— Не нам приказы обсуждать, нам выполнять иль погибать.
Начитанный, зараза.
— Чего вы хотите, Марко?
— Мой альфа хочет, чтобы ты приехала и спасла своих
котов, если можешь.
— В каком вы клубе?
— "Нарцисс в цепях".
И он повесил трубку.
Глава 2
— Черт побери!
— Что случилось? — спросила Ронни. Я чуть про нее
не забыла. Эта сторона моей жизни ее не касается, но она была здесь, стояла,
прислонившись к кухонным ящикам, и смотрела на меня с тревогой.
— Это мое дело.
Она схватила меня за руку.
— Ты мне сегодня разливалась, что хочешь вернуть своих
друзей, не хочешь нас отталкивать. Ты всерьез говорила или просто так?
Медленно сделав глубокий вдох и выдох, я рассказала ей то,
чего она не слышала.
— И ты понятия не имеешь, что это все значит?
— Не имею.
— Странно. Обычно такие вещи готовятся, а не падают как
гром с ясного неба.
— Знаю, — кивнула я.
— "Стар-69" определяет номер, с которого
звонили.
— А толку?
— Можно узнать, действительно они в этом клубе или это
просто западня.
— А ты не просто блондинка без мозгов, — заметила
я.
Она улыбнулась:
— Я профессиональный детектив. Мы в таких вещах
разбираемся.
Улыбка ее не дошла до глаз, но Ронни пыталась изобразить
уверенность.
Я набрала номер, и телефон, казалось, звонил вечно, а потом
ответил мужской голос:
— Чего?