Завтра наступит сегодня - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Радфорд cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завтра наступит сегодня | Автор книги - Эмма Радфорд

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Всего хорошего, мистер Берроуз!

Томас не сдвинулся с места.

— Пять тысяч долларов. И закройте дверь. На улице слишком холодно.

— Что вы сказали?

Очевидно, она имеет дело с сумасшедшим!

Машинально прикрыв дверь, Кора еще раз внимательно взглянула на непрошеного гостя.

— Я готов заплатить тебе пять тысяч долларов за картину в стиле твоих иллюстраций к детским книгам, — терпеливо пояснил он.

— То есть вы хотите купить один из оригиналов? — все еще не могла поверить услышанному Кора.

— Моей невестке очень нравятся твои работы, поэтому она приобрела несколько репродукций. Но я хочу, чтобы ты нарисовала картину специально для моей племянницы. Это будет большой портрет ее отца.

— Я не занимаюсь подобными вещами, — резко оборвала его Кора. — Если вы так хотите сделать девочке приятное, почему бы вам просто не купить ей куклу или новые книги?

— У нее очень много кукол и книг.

— Да что вы? Представляю себе, как она избалована вашим вниманием.

Конечно, этот человек не понимает, о чем он просит ее, но Кора не могла сдержать своего гнева.

— Тогда купите ей лошадь. Или роликовые коньки. Или все это у нее уже есть? Я понимаю, это очень сложно — придумать подарок ребенку, который уже имеет все!

— У нее нет отца. Он умер, — не повышая голоса остановил ее Томас.

Слова его острой болью отозвались в ее сердце.

— Простите, — прошептала Кора чуть слышно. — Простите меня. Я не хотела…

— Тебе незачем извиняться, — резко встал с кресла Том. — Ведь ты не тот пьяный водитель, который сбил моего брата на дороге.

— Поверьте, я не хотела причинить вам боль. Мне так жаль…

— Мне не нужна твоя жалость! — снова оборвал ее собеседник. — Моего брата уже не вернуть. — Руки Тома судорожно сжались. — Но ты не ответила на мое предложение.

— Я не рисую портреты на заказ, — твердо стояла на своем Кора. Опустив голову, она внимательно изучала носки своих тапочек. — Сожалею, но вам придется найти другого художника. Возможно, ваш друг, от которого вы узнали обо мне, сможет вам в этом…

— Я не хочу искать никого другого.

— Извините, но это невозможно, — упрямо твердила Кора. — Я понимаю, так тяжело вам было потерять брата, как переживала ваша племянница, но…

— Как ты можешь это понять? — глухо отозвался он.

— Мой отец умер, когда мне было всего шесть. Машина была неисправна, и он вышел, чтобы посмотреть мотор. Это случилось на шоссе и… Водитель, сбивший моего отца, успел довезти его до больницы, но было уже слишком поздно… — немного помолчав, Кора снова решительно повторила: — Я верю, что мое согласие очень важно для вас, но этот портрет все равно не сможет заменить девочке отца.

— Я не дурак, и понимаю это не хуже тебя! — перебил ее Том. — И я не собираюсь искать замену ее отцу! Я просто хочу, чтобы ты сделала его портрет.

— Но я не могу!

— Я заплачу десять тысяч долларов.

— Дело не в деньгах! Я не буду делать этот портрет потому, что никогда не занималась этим. Поймите, это не мой профиль! — покачала головой Кора.

— Ну почему? Как объяснил мне Эван, на данный момент ты ничем не занята. Так попробуй!

Его упорство разозлило ее.

— Не пытайтесь меня разжалобить! Я не дрессированная собачка, готовая выполнять любые ваши приказания. Поймите, я не делаю портреты, не работаю с частными лицами. Я больше не хочу вас видеть! Убирайтесь вон! Оставьте меня в покое!

Кора с трудом сумела остановиться.

На этот раз мистер Берроуз действительно собрался уходить. Проходя мимо Коры, он еще раз пристально взглянул ей прямо в глаза.

— Подумайте еще раз, мисс Блайк. Я зайду за ответом завтра утром. Пойми, ведь ты не сможешь провести всю оставшуюся жизнь в бездействии. Это безумие! — уже на пороге добавил он.

— Это не ваше дело.

— Если твои родственники думают, что ты серьезно больна и нуждаешься в длительном отдыхе, то они глубоко ошибаются.

Дверь за Томасом с шумом захлопнулась.

Оставшись одна, Кора устало огляделась по сторонам. За какие грехи свалился ей на голову этот эгоистичный монстр!

Как жаль, что сейчас рядом с ней не было Ворчуна! Старик подбодрил бы ее и обязательно посоветовал бы не обращать на мистера Берроуза внимания.

Кора с надеждой взглянула на телефон, но тут же вспомнила, что поклялась не тревожить Ворчуна в течение всего месяца. Тяжело вздохнув, она плюхнулась в кресло.

Одна мысль о Томасе вызвала у нее поток слез. Судорожно всхлипывая, Кора как маленькая размазывала по щекам свои обиды. Она чувствовала себя самым заброшенным и несчастным человеком на свете. Сейчас она желала только одного — никогда больше не видеть этого соседа, не слышать его голоса.


Сначала девушка даже не поняла, что случилось. Широко раскрыв глаза, она резко села на кровати. Требовательный стук в дверь не прекращался. Нащупав в темноте очки, она испуганно взглянула на светящиеся в темноте стрелки часов.

Полночь.

Шум за дверью усиливался. Завернувшись в одеяло, Кора нерешительно приблизилась к двери.

— Кто там? — громко крикнула она, пытаясь разглядеть через стекло непрошеного гостя.

— Это Берроуз. С тобой все в порядке?

— А что может случиться? — сердито откликнулась Кора.

— Дай мне войти. Я поймал воришку.

Включив свет, девушка осторожно приоткрыла входную дверь.

Томас Берроуз буквально ввалился в дверь, подталкивая впереди себя щуплого подростка.

— Бог знает, сколько он уже околачивается здесь. Тебе повезло, что, случайно выглянув в окно, я заметил его. Этот парнишка явно настроен во что бы то ни стало попасть в дом. А вспомнив о твоей милой привычке не запираться, я решил, что тебе может потребоваться моя помощь. — Том мрачно взглянул на своего пленника. — Я поймал его, когда он уже собирался разбить камнем окно.

— Что вы лезете не в свое дело?! — не поднимая головы, проворчал подросток. — Это мой дом! И я имею полное право…

Приглядевшись к парню повнимательней, Кора не смогла сдержать своего удивления.

— Мик? Что ты здесь делаешь?!

Мрачный взгляд Томаса Берроуза говорил сам за себя.

— Отлично! — грозно воскликнул он. — Так, значит, ты сын Ричардсонов. Мне следовало догадаться. Ясно, врываться в дом самым неестественным образом — ваша семейная привычка! — Он подтолкнул мальчика к стоящему перед столом креслу. — Полюбуйся-ка на своего пьяного племянника, мисс!

— Не может быть! Мальчику всего шестнадцать лет!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению