Свидание вслепую - читать онлайн книгу. Автор: Нина Харрингтон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свидание вслепую | Автор книги - Нина Харрингтон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Если, конечно, когда все это закончится, у нее еще будет работа. Одной теплицы было явно недостаточно для того, чтобы круглый год снабжать цветами все рестораны и отели в округе. А если вспомнить, что рядом с ее садом построят огромный спа-комплекс, можно будет попрощаться как с естественной вентиляцией, так и с красивым видом из кухонного окна.

Но не эти мысли не давали ей спать сегодня ночью. Лео. Он сейчас, наверное, завтракает и планирует грандиозную презентацию, которая не оставит равнодушным ни одного из членов его семьи.

Ох, Лео. Они расстались всего несколько часов назад, а тоска по нему уже начала терзать ее. Она была такой сильной, что одна лишь мысль о Лео вызывала вполне физическую боль.

Все ночь, лежа в темноте рядом с тихо мурлыкающим Пашей, она ждала стука в дверь, надеялась, что он придет и будет умолять дать ему еще один шанс.

Ночь прошла в полной тишине. Надо прекратить мучить себя мыслями о нем и попытаться все забыть.

Конечно, хватит пяти минут, чтобы дойти до отеля, подняться по лестнице и вновь оказаться в его объятиях, но она больше не хотела быть девушкой, которая может так поступить. Которая снова забудет про все обиды, пойдет на компромисс и переложит ответственность за свою судьбу на чужие плечи. Она уже попадала в эту ловушку раньше, отдавая всю себя человеку, который мог одним поступком или словом разрушить все и уйти, забрав с собой ее надежды и мечты. Так поступил ее отец, потом ее бывший бойфренд и вот теперь Лео Грейнджер.

Сара всю ночь размышляла над тем, что сказал ей Лео, и пришла к неутешительному выводу, что во многом он был прав. Каждый раз она сама решала переложить ответственность за свою жизнь на чужие плечи, надеясь, что взамен они подарят ей любовь и признание. Это было ее собственное решение. Только ее и ничье больше.

Она делала все, чтобы понравиться им, выполняла все, о чем они просили ее, но в конце концов оказывалось, что всего этого недостаточно для того чтобы удержать свою любовь.

Сара почувствовала, как слезы катятся по ее щекам.

Подняв взгляд, она увидела приклеенную к стене заметку с фотографией. Бизнес-леди года? Сейчас это звучало как злая насмешка.

Она сама бы посмеялась над собой. Глупая девчонка, которая пытается что-то доказать непонятно кому, цепляясь за старенький коттедж и сад, вместо того чтобы вернуться в Лондон и найти там достойную работу. После того как она уволилась из турфирмы друзей матери, другие крупные компании предлагали ей работу. Она могла бы уже давно жить в какой-нибудь тропической стране на берегу моря. Даже ее мать после похорон предлагала ей жить вместе. Вряд ли им было бы тесно в ее роскошной пятикомнатной квартире.

Сара с грустью покачала головой. Она даже представить себе не могла, как каждое утро завтракает вместе с матерью на ее идеально белой кухне с плитой, внутри которой до сих пор лежит инструкция по применению, потому что на ней еще никто ни разу не готовил. Все новомодные приспособления, которыми была нафарширована ее кухня, были там только потому, что так принято и модно. Их нельзя было портить неопрятными брызгами, которые могут появиться, если приготовить в них что-нибудь.

Та же история была и с коллекцией картин, украшавших белые стены ее квартиры. Мать покупала их не потому, что они ей нравились, а потому, что это было удачное вложение капитала. В основном это были сложные абстракции, за исключением нескольких архитектурных проектов, украшавших стены ее спальни…

Сара вскочила так резко, что стукнулась коленом об край стола и со стоном опустилась обратно. Но боль сейчас волновала ее меньше всего.

Ну конечно! Так вот где находится недостающая часть архитектурных планов и проектов, которые они с Лео так и не смогли найти. Конечно, мать могла продать их, но есть маленький шанс, что она их сохранила хотя бы ради того, чтобы пускать пыль в глаза гостям.

Сара взглянула на часы. У нее осталось всего пять часов, чтобы отвезти орхидеи флористу, доехать до Лондона на Митци, которая не выжимает больше двадцати миль в час, уговорить мать отдать ей планы и привезти их Лео до презентации.

Она потянулась за телефоном, но замерла.

Что же она делает?

Лео больше не нужны эти планы. Он уже принял решение, и оно не включает реставрации сада и оранжереи. Кроме того, с ее-то везением, скорее всего, она ворвется в конференц-зал как раз в тот момент, когда впечатленные родственники будут принимать Лео в лоно семьи и хвалить за то, что он так объективен и несентиментален.

Она только лишний раз опозорится.

Но разве у нее есть выбор? Неужели лучше сидеть здесь и ждать, даже не попытавшись хоть что-то предпринять, чтобы спасти то, что ей дорого?

Но ведь это значит, что она снова увидит Лео.

Вчера они сказали друг другу много лишнего. Конечно, он не мог нарушить слово, данное тете, но Саре все равно было неприятно осознавать, что все это он находился в Кингсмейде как шпион и ничего ей не сказал.

Но ведь он был искренен, когда рассказывал ей о своей любви к садовому дизайну. Она видела, с каким интересом он рассматривал старые проекты. Может быть, она сможет поддержать его в разговоре с дедом?

Пфф… Кто бы говорил? У нее есть собственные семейные проблемы.

Сделав глубокий вдох, она набрала номер матери. Кто бы мог подумать, что она первая позвонит ей.

— Привет, мам, — сказала она, надеясь, что ее голос звучит беззаботно. — Прости, я тебя разбудила? — Семь утра? Разве это не лучшее время для восстановления семейных отношений? — Прости, пожалуйста, но у меня срочное дело. Ты будешь дома сегодня утром?


Лео со спокойной улыбкой смотрел на сидящего напротив человека, даже имя которого когда-то заставляло его трепетать. Паоло Леонардо Рицци оказался высоким, суровым, молчаливым стариком в эксклюзивном деловом костюме, с властным лицом и глубокими синими глазами упрямого человека, который даже в свои семьдесят лет не выпустил из рук бразды правления семейным бизнесом. Но сейчас, в этом роскошном номере, отведенном специально для особых гостей отеля, он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

Это тетушка Арабелла предложила им провести совещание в тесном семейном кругу, вместо того чтобы пытаться докричаться друг до друга в огромном конференц-зале. Кроме того, не стоило демонстрировать всему правлению встречу, результат которой был непредсказуем.

Последний раз Лео видел деда на похоронах родителей, непросто было возобновить отношения после стольких лет, но попробовать стоило.

Во время рукопожатия Паоло Рицци явно заметил на пальце Лео великолепное алмазное кольцо, фамильную драгоценность семейства Рицци, но он был слишком горд, чтобы как-то прокомментировать свое наблюдение, поэтому он лишь молча нахмурил брови. Что ж, если таким образом он пытался вселить в Лео неуверенность в себе, то ему стоило попробовать что-нибудь более устрашающее.

Еще неделю назад Лео сжался бы под этим сумрачным взглядом, но теперь он едва обратил на него внимание. Это было лишь выражение личного мнения Паоло Рицци, ничего более. На него можно было обращать внимание, а можно было проигнорировать. Он больше не нуждался в признании или одобрении Паоло Рицци. Оно бы польстило ему, но не внесло существенных изменений в его жизнь или мировоззрение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению