Безатказнае арудие - читать онлайн книгу. Автор: Иэн Бэнкс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безатказнае арудие | Автор книги - Иэн Бэнкс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Что это за волшебник? – спросила она.

– Не знаю! – воскликнул принц. Она видела, как дрожат его руки, сжимающие веревку. – Мерлин! – сказал он. – Вот как его зовут! Я вспомнил. Мерлин! Прошу тебя, любимая! Я должен подняться к тебе, иначе я упаду. Прошу тебя… – сказал он. Он не отрывал от нее глаз, умоляющих, прекрасных и нежных.

Она покачала головой.

– Ты не настоящий, – сказала она ему и отпустила веревку.

Веревка скользнула в комнату, а принц с криком полетел вниз, на землю. Она отступила назад, конец веревки просвистел мимо нее и исчез за перилами.

Принц ударился с жутким стуком о землю. Она перегнулась через перила и посмотрела вниз. Он лежал на траве у башни, неподвижно, в неловкой позе. Рядом с ним – и на него – упала веревка.

Она взяла якорь и на всякий случай бросила его, целясь в голову принца, но промахнулась – якорь ударил его по спине и отскочил на землю.

Она подняла голову к небу и сказала:

– И так тоже не пойдет.

Темнота.


Молодая криптограф поднялась с дивана, потянулась, потерла себе спину. «Охо-хо», – сказала она. Она была маленькая, темноволосая, в одноразовом цельном костюме. Она потерла глаза костяшками пальцев, скинула ноги с дивана и села. Потом посмотрела на двух агентов службы безопасности, которые доставили девушку. Она покачала головой.

– Ваша пленница непробиваема, к херам собачьим, – сказала она им.

Высокая женщина посмотрела на коренастого мужчину, которого она называла Лунсом. Эти трое находились в простом, но удобном номере для персонала Комплекса безопасности, размещавшемся в минус первом уровне резервуара глубоко под крепостью. Девушка, которую они называли Асура, содержалась в камере, расположенной в подвале здания.

– Непробиваемых нет, – сказала женщина в синих перчатках.

– Неубиваемых нет, – поправила ее девушка, вставая с дивана. – Но непробиваемые встречаются.

Она подошла к занавескам и раздвинула их. Все еще потирая себе спину и потягиваясь, она выглянула в пронизанную светом темноту. Где-то вдалеке двигался корабль, огни переливались в черных водах в конце Океанического туннеля. Порт вдалеке сверкал, как многониточное ожерелье.

Она издала смешок, продолжая потирать себе спину.

– Вот ведь сучка! – пробормотала она, но голос ее прозвучал чуть ли не восторженно.

– Вы хотите сказать, что не можете до нее добраться? – спросил мужчина.

– Именно, – сказала девушка. Она бросила на них взгляд. – Я опробовала все очевидные сценарии, а кроме того и довольно витиеватые. – Она пожала плечами и отвернулась. – Она все их обошла. Этот последний – принцесса в башне, сказочка, легенда. Но она словно понятия не имеет об этой сказке – приняла ее на своих собственных условиях. А какая подозрительность! В яблоке не было ничего плохого – замечательное, хрустящее, великолепное, к тому же закодированное. Вкусное и питательное, черт бы его драл. Если в нем и было что скрыто, то это могло бы отвлечь ее немного, пока я забираюсь, только черта с два – она вообразила, что там червяк или личинка. Взяла и выбросила его. – Девушка снова покачала головой – сначала своему отражению, потом, повернувшись, двум агентам службы безопасности. – Можно сколько угодно пытаться, только это ничего не даст. Она ведь даже учится в ходе всего этого, запоминает. Хер его знает как.

– Но вы-то уж точно не знаете, – сказал мужчина. Женщина внимательно посмотрела на него.

Девушка рассмеялась.

– Может, вы хотите попробовать, господин Лунс? – Она покачала головой. – Эта… наивная девица, что вы привели, могла бы кожу с вас заживо содрать и глазом не моргнула бы. Она естественна. Что бы вы ей ни дали, она это разберет и обследует. Вы можете уничтожить ее… можете ее разбудить и начать мучить, если вам угодно, но это будет только ради вашего собственного удовольствия. Не обманывайте себя – у вас нет ни малейшего шанса ее понять. Ее суть останется скрытой, пока не придет время. Можете разложить ее мозг на отдельные молекулы, но вы так и не поймете, что в нем находится. Я готова свою жизнь поставить, что ее цель – разрушение. – Она фыркнула. – Вашу жизнь.

– Но она и есть та самая асура? – спросила женщина в синих перчатках.

– Она одна из асур, – сказала девушка, садясь на подоконник. – Но откровенно говоря, если она и есть та самая преступная частичка хаоса, которая призвана вывести из строя все наши высокие технологии, заявляя при этом, что она асура – приняв имя Асура, – то мне кажется, можно было бы найти для этого какой-нибудь другой, более простой способ.

– Значит, она ложный след? – со встревоженным видом сказала женщина.

– Или она потрясающе уверена в себе и ведет двойную игру.

Женщина кивнула, отводя в сторону взгляд.

– Ну что ж, теперь она наша, – сказала она словно бы себе.

– Целиком и полностью, – сказала девушка, зевая. – И слава богу, она ваша проблема. Меня просто пригласили поработать, и я сделала все, что собиралась. Теперь мне нужно поспать. – Она отошла от окна. – Возможно, мне приснятся кошмары из-за вашей злобной сучки, – пробормотала она, направляясь к двери.

– Да, жаль, что у вас ничего не получилось. Спасибо за помощь, – сказал мужчина скучным голосом. – Мы ждем от вас полного отчета. Может, это послужит на пользу вашим преемникам. Будем надеяться, что их подход даст больше результатов, чем ваш.

Девушка остановилась перед ним, подняла на него взгляд и широко улыбнулась.

– Зайчик, ты получишь свой отчет, – сказала она ему. – Но я – лучшая из лучших. После меня у вас будет только proxime accesserunt, [10] а если вы будете настаивать, то ваша игрушка там внизу может рассердиться и на самом деле содрать с одного из них кожу. – Она похлопала мужчину по груди. – Только не говорите, что я вас не предупреждала. – Она повернулась к женщине в синих перчатках. – Работать с вами было очень приятно. Дайте мне знать, как у вас пойдут дела.

Она ушла.

Двое оставшихся обменялись взглядами.

– Знаешь, что я думаю? Я думаю, ее нужно убить. – Никому не интересно, что ты думаешь. Свяжись со следующим в списке.

– Слушаюсь, мэм.

2

Гадфий вышла из салона грез. Дверь за ней хлопнула, она услышала, как встала на место защелка, запирая дверь.

«Налево».

Она повернула налево.

«Поторопись».

Она пошла быстрее.

Гадфий трясло. Ее трясло так сильно, что у нее даже зрение ухудшилось, и она не сомневалась: другие замечают ее дрожь с расстояния пятьдесят, а то и более метров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию