– Брось, – повторил Брут. – Ради меня, Дэл.
Делакруа наклонился с явной неохотой, боясь выпустить
Мистера Джинглза из рук даже на время. Потом очень нежно бросил катушку. Она
покатилась по камере мимо коробки из-под сигар «Корона» к стене. Мистер Джинглз
погнался за ней, но не так быстро, как раньше. Казалось, что он слегка припадает
на заднюю левую лапку, и это меня поразило больше всего. Эта небольшая хромота.
Он добежал все же до катушки и прикатил ее носом назад к
Делакруа со всем своим прежним энтузиазмом. Я повернулся к Джону Коффи, который
стоял у двери в свою камеру и улыбался. Улыбка его была усталой. Не сказать,
чтобы он выглядел совсем счастливым, но та встревоженная настойчивость, которую
я видел на его лице, когда он просил дать ему мышь, исчезла, как исчезло и
выражение боли и страха. Это снова был наш Джон Коффи со слегка отсутствующим
лицом и странными нездешними глазами,
– Ты помог ему, – сказал я – Правда, парень?
– Да, это так. – Улыбка Коффи стала чуть шире, и на секунду
или две стала счастливой. – Я помог ему. Я помог мышонку Дала. Я помог... – Он
замолк, не в силах вспомнить имя.
– Мистеру Джинглзу, – подсказал Дин. Он смотрел на Джона
Коффи внимательно, изучающим взглядом, словно ожидая, что Коффи вдруг
возгорится или начнет плавать по камере.
– Правильно, – кивнул Коффи. – Мистеру Джинглзу. Он –
цирковая мышь. И будет жить за стеклом.
– Да уж будьте покойны, – заверил Харри, тоже обратившись к
Джону Коффи. За нашими спинами Делакруа лежал на своей койке, держа Мистера
Джинглза на груди. Дэл ворковал с ним и пел какую-то французскую песенку,
похожую на колыбельную.
Коффи посмотрел вдоль Зеленой Мили в сторону стола дежурных
и двери, ведущей в мой кабинет и в складское помещение.
– Босс Перси – плохой, – произнес он. – Босс Перси – подлый.
Он наступил на мышку Дэла. Он наступил на Мистера Джинглза.
А потом, мы не успели еще ничего сказать – словно мы могли
еще что-то сказать ему, – Джон Коффи вернулся на койку, лег и повернулся набок
лицом к стене.
Глава 3
Перси стоял к нам спиной, когда мы с Брутом минут через
двадцать вошли в помещение склада.
На полочке над корзиной с грязной форменной одеждой (а
иногда и с гражданской, тюремной прачечной было все равно, что стирать) он
нашел баночку мебельной политуры и теперь натирал дубовые подло-котники и ножки
электрического стула. Вам это может показаться странным или даже жутковатым, но
для нас с Брутом работа, которую Перси делал всю ночь, казалась вполне
нормальной. Олд Спарки завтра предстанет перед публикой, а Перси наконец
появится в роли распорядителя.
– Перси, – тихо позвал я.
Он обернулся, мелодия, которую он напевал, застряла у него в
горле, и посмотрел на нас. Я не увидел ожидаемого страха, по крайней мере
сначала. Но я понял, что Перси как-то постарел. И подумал, что Джон Коффи прав.
У него был вид подлого человека. А подлость, как наркотик – никто в мире не
разбирается в этом лучше меня, и, должен сказать, после некоторых экспериментов
Перси попался крепко. Он был доволен тем, что сделал с мышью Делакруа. И больше
всего ему понравились отчаянные крики Дэла.
– Нечего на меня так смотреть, – сказал он голосом, который
звучал почти приятно. – В конце концов, это всего лишь мышь. И ее здесь раньше
никогда не было, вы это прекрасно знаете.
– С мышью все в порядке, – произнес я. Сердце у меня в груди
билось гулко, но я старался произносить слова спокойно и почти бесстрастно. –
Все в порядке. Бегает, пищит и снова гоняется за катушкой. Оказы-вается убивать
мышей ты умеешь не лучше, чем все остальное, что ты здесь делаешь.
Он посмотрел на меня с недоверием:
– Вы думаете, я в это поверю? Я эту мерзость раздавил! Я сам
слышал! Так что...
– Заткнись.
Он уставился на меня, вытаращив глаза.
– Что? Что ты мне сказал?
Я сделал к нему шаг. Я чувствовал, как бьется вена у меня на
лбу. Давно я не был так разозлен.
– Ты что, не рад, что Мистер Джинглз в порядке? После всех
наших разговоров о том, что наша работа заключается в том, чтобы внушать
спокойствие заклю-ченным, особенно когда дело идет к концу, я думал, ты
обрадуешься. Вздохнешь с облегчением. Ведь Дэлу завтра идти и все такое.
Перси перевел взгляд с меня на Брута, его обычное
спокойствие сменилось неуверенностью.
– В какую игру, черт побери, вы, ребята, играе-те? – спросил
он.
– Это совсем не игра, дружище, – ответил Брут. – Ты думаешь,
что это... ладно, это одна из причин, по которой тебе нельзя доверять. Хочешь
знать абсолютную правду? Я думаю, что ты – человек пропащий.
– Ты еще увидишь. – Теперь голос Перси стал звучать грубо.
Страх вернулся к нему, боязнь того, что мы можем захотеть сделать с ним что-то.
Я порадовался, услышав это. Так с ним легче иметь дело. – Я знаю кое-кого.
Важных людей.
– Это ты так говоришь, а ты – такой мечтатель, – произнес
Брут так, словно готов был рассмеяться. Перси уронил тряпку на сиденье стула.
– Я убил эту мышь, – сказал он уже не очень уверенно.
– Пойди и сам убедись, – предложил я. – Здесь свободная
страна.
– И пойду, – ответил он. – Пойду.
Он прошел мимо нас, поджав губы и поигрывая рас-ческой в
маленьких ручках (Уортон был прав, они дей-ствительно были прелестны). Он
поднялся по ступенькам и нырнул в дверь в мой кабинет. Мы с Брутом остались
рядом с Олд Спарки, ожидая его возвращения, и мол-чали. Не знаю, как Брут, но
мне нечего было сказать. Я даже не знал, что подумать о только что увиденном.
Прошло три минуты. Брут поднял тряпку Перси и стал натирать
толстые перекладины спинки электрического стула. Он уже закончил одну и
приступил ко второй, когда вернулся Перси. Он споткнулся и чуть не упал на пол,
спускаясь по ступенькам из офиса, а к нам подошел неровной походкой. Лицо у
него было недоумевающее.
– Вы их заменили, – сказал он дрожащим, обвиня-ющим голосом.
– Вы как-то подменили мышей, ублюдки. Играете со мной, но вы очень пожалеете,
если не прекратите! Вас выбросят на улицу, если не перестанете! Кто вы такие?
Он замолк, задыхаясь и сжав кулаки.
– Я расскажу тебе, кто мы такие, – ответил я. – Мы – люди, с
которыми ты работаешь. Перси... но больше уже не будешь. – Я протянул руки и
сжал его плечи. Не сильно, но все-таки сжал.
Перси это не понравилось.