Он попытался вспомнить не девушку из аэропорта, а свою
сестру. Много лет прошло со дня ее кончины. Конечно, он ее не забыл, но
почему-то никак не мог отчетливо представить себе ее лицо и поэтому злился.
Собравшись перейти улицу, он остановился. Улица была пустынной, если не считать
единственной машины, которая тащилась с величественным видом престарелой дамы.
Развалюха, подумал он. Допотопный лимузин, «Даймлер». Он пожал плечами. И
спохватился: что это он тут стоит, задумавшись, как идиот?
Он решительно шагнул на проезжую часть улицы, и тут вдруг
развалюха, эта «престарелая дама», как он мысленно обозвал ее, с поразительной
скоростью рванула вперед и понеслась на сэра Стэффорда так стремительно, что
тот едва успел добежать до противоположного тротуара; сверкнув фарами, машин??
исчезла за поворотом.
«Очень интересно, – сказал себе сэр Стэффорд. – Неужели я
кому-то не нравлюсь и этот кто-то за мной следит и ждет удобного случая?»
Полковник Пайкавей сидел развалясь в кресле в маленькой
комнате в Блумсбери, где он имел обыкновение пребывать с десяти до пяти с
коротким перерывом на обед, и утопал, как всегда, в густых облаках сигарного
дыма, глаза его были закрыты и лишь иногда моргали, свидетельствуя о том, что
он не спит. Голову он поднимал редко. Некий нахальный юнец однажды сказал, что
он похож на гибрид древнего Будды и большой синей лягушки с некоторыми
наследственными признаками бегемота.
Тихий звонок внутреннего телефона у него на столе прервал
его сладостный сон. Он трижды моргнул и, открыв глаза, нехотя поднял трубку:
– Да?
Раздался голос его секретарши:
– К вам пришел министр.
– Неужели? А какой именно министр? Баптистский, из церкви за
углом?
– О нет, полковник Пайкавей, это сэр Джордж Пэкхем.
– Жаль, – произнес, задыхаясь, полковник Пайкавей. – Очень
жаль. Преподобный Макгилл гораздо занятнее. В нем чувствуется великолепный
адский огонь.
– Мне проводить его к вам, полковник Пайкавей?
– Полагаю, он хочет, чтобы его проводили немедленно. И что
это они все такие обидчивые? – мрачно проворчал полковник Пайкавей. –
Обязательно нужно ворваться и устроить тут истерику.
Сэра Джорджа Пэкхема препроводили в кабинет полковника. Едва
переступив порог, визитер закашлялся и захрипел; с большинством посетителей
здесь происходило то же самое. Окна маленькой комнаты были плотно закрыты.
Полковник Пайкавей снова откинулся в своем кресле, весь усыпанный сигарным
пеплом. Атмосфера в кабинете была совершенно невыносимой, и сослуживцы
полковника именовали его прибежище не иначе как «Кошкин дом».
– А, мой дорогой друг, – приветствовал хозяина сэр Джордж с
жизнерадостностью, совершенно не вязавшейся с унылым выражением его лица. –
Давненько мы с вами не виделись!
– Присаживайтесь, присаживайтесь же, – вторил ему Пайкавей,
– хотите сигару?
Сэр Джордж слегка вздрогнул:
– Нет, благодарю вас, нет, нет, большое спасибо.
Он бросил многозначительный взгляд на окна. Полковник
Пайкавей намека не понял. Сэр Джордж прочистил горло и, опять закашлявшись,
произнес:
– Э… я полагаю, Хоршем к вам заходил.
– Да, Хоршем здесь был и все рассказал, – подтвердил
полковник Пайкавей, медленно опуская веки.
– Я подумал, что так будет лучше. Я имею в виду, чтобы он
зашел к вам сюда. Очень важно, чтобы не пошли какие-нибудь разговоры.
– Ах, – вздохнул полковник Пайкавей, – но ведь разговоры все
равно пойдут, не так ли?
– Простите?
– Все равно будут болтать.
– Я не знаю, насколько вы… э… информированы об этом
последнем деле.
– Мы знаем все, – заверил его полковник Пайкавей. – Для того
мы тут и сидим.
– Да, да, конечно. Я имею в виду сэра С.Н. – вы понимаете, о
ком я говорю?
– О том, кто недавно прилетел из Франкфурта.
– Чрезвычайно необычное дело. Чрезвычайно необычное. Бог
знает что такое, ничего невозможно понять, даже представить себе нельзя.
Полковник Пайкавей доброжелательно слушал.
– Так что же думать? – настаивал сэр Джордж. – Вы знаете его
лично?
– Пару раз встречался, – ответил полковник Пайкавей.
– В самом деле, как тут не задуматься…
Полковник Пайкавей с некоторым трудом сдержал зевок. Он
порядком устал от того, как сэр Джордж задумывается, удивляется и представляет.
И вообще, он был невысокого мнения об умственных способностях сэра Джорджа.
Предусмотрительный человек, и можно быть уверенным в том, что своим
департаментом он руководит со всей предусмотрительностью. Умом не блещет, и
слава богу, подумал полковник Пайкавей. Во всяком случае, тот, кто всегда
раздумывает и не бывает вполне уверен, пребывает в достаточной безопасности
там, куда попал по воле Господа и избирателей.
– И разве можно забыть, – продолжал сэр Джордж, – те
разочарования, которые мы испытали в прошлом?
Полковник Пайкавей добродушно улыбнулся.
– Карлстон, Конвей и Кортолд, – сказал он. – Абсолютно
надежные и тщательно проверенные. Все на «К», и все трое – коварные изменники.
– Иногда я думаю, можно ли вообще кому-либо доверять, –
печально заметил сэр Джордж.
– Тут все ясно – конечно, нельзя!
– Возьмем хотя бы Стэффорда Ная, – продолжал сэр Джордж. –
Отличная семья, прекрасные люди, я знал его отца и деда.
– Обычный сбой в третьем поколении, – констатировал
полковник Пайкавей.
Его замечание не помогло сэру Джорджу.
– Я не могу не сомневаться… то есть иногда он не кажется
серьезным.
– В молодости я возил своих двух племянниц на Луару, – вдруг
сказал полковник Пайкавей. – Какой-то мужчина на берегу удил рыбу. У меня с
собой тоже была удочка. Он сказал мне: «Vous n’êtes pas un pêcheur
sérieux. Vous avez des femmes avec vous».
[1]
– Вы думаете, что сэр Стэффорд…
– Нет, нет, в историях с женщинами он не замечен. Ирония –
вот его беда. Любит преподносить сюрпризы. Не может отказать себе в
удовольствии посадить кого-нибудь в галошу.
– Что ж, это не очень-то хорошо, вы согласны?