– Я нормально выгляжу? – нервно спросил Стэффорд Най,
пытаясь рассмотреть свою спину в зеркале. Он примерял свадебный костюм.
– Не хуже любого жениха, – ответила леди Матильда. – Они
всегда нервничают, не то что невесты, которые пищат от радости.
– А вдруг она не приедет?
– Приедет, не волнуйся.
– Я как-то странно себя чувствую.
– Это из-за второй порции паштета. Просто ты нервничаешь,
как всякий жених. Не суетись так, Стэффи. К ночи ты будешь в порядке, я имею в
виду, к тому времени, когда придешь в церковь.
– Это напоминает мне…
– Ты не забыл купить кольцо?
– Нет, нет, я просто забыл тебе сказать, что у меня есть для
тебя подарок, тетя Матильда.
– Как это мило, мой мальчик.
– Ты сказала, что твой органист уволился…
– Да, слава тебе господи.
– Я добыл тебе другого органиста.
– Право же, Стэффи, что за странная идея! Где ты его взял?
– В Баварии. Он поет как ангел.
– Нам не нужно, чтобы он пел. Ему придется играть на органе.
– Он и это умеет. Он очень талантливый музыкант.
– Почему он хочет переехать из Баварии в Англию?
– Его мать умерла.
– О боже, прямо как у нашего органиста. Видимо, матери
органистов – очень болезненные создания. Ему потребуется материнская забота? Я
не очень-то это умею.
– Я бы сказал, ему понадобится бабушкина или прабабушкина
забота.
Дверь внезапно растворилась, и в комнату, словно актриса на
сцену, влетела ангелоподобная девчушка в бледно-розовой пижаме, усыпанной
розовыми бутончиками, и воскликнула сладким голосом, словно ожидая
восторженного приема у публики:
– Вот и я!
– Сибил, почему ты до сих пор не в постели?
– В детской мне не нравится.
– Это означает, что ты была непослушной девочкой и няня
тобой недовольна. Что же ты натворила?
Сибил подняла глаза к потолку и захихикала.
– Это была гусеница, такая пушистая. Я ее посадила на няню,
и гусеница заползла туда. – Она ткнула пальцем себе в грудь.
– Фу, неудивительно, что няня рассердилась, – сказала леди
Матильда.
Тут вошла няня и сообщила, что мисс Сибил перевозбудилась,
не хочет читать молитвы и ни за что не желает ложиться спать.
Сибил подкралась к леди Матильде:
– Я хочу прочесть мои молитвы у тебя, Тильда!
– Очень хорошо, но потом сразу в постель.
– Да, Тильда.
Сибил опустилась на коленки, сложила ладошки вместе и стала
издавать разные странные звуки, которые, видимо, считала необходимой
подготовкой для обращения к Богу. Она вздохнула, постонала, помычала,
простуженно шмыгнула носом и начала:
– Милый Боженька, благослови папу и маму в Сингапуре, и тетю
Тильду, и дядю Стэффи, и Эми, и повариху, и Эллен, и Томаса, и всех собак, и
моего пони, и моих лучших подруг, Маргарет и Диану, и Джоан, еще одну мою
подругу, и сделай меня хорошей девочкой, ради Иисуса, аминь. И пожалуйста,
Боженька, пусть няня не сердится.
Сибил вскочила, победно посмотрела в глаза няне, пожелала
спокойной ночи и исчезла.
– Кто-то, должно быть, рассказал ей про «Бенво», – заметила
леди Матильда. – Кстати, Стэффи, а кто будет твоим шафером?
– Я совсем об этом забыл. А это обязательно?
– Так принято.
Сэр Стэффорд Най взял в руки маленького пушистого зверька.
– Моим шафером будет панда, это понравится Сибил и Мэри-Энн.
А почему бы и нет? Панда была с нами с самого начала, уже во Франкфурте…