– Это, конечно, немного прояснило дело, но, признаюсь, я
все-таки вел себя по-идиотски.
– Не согласен. Для любителя вы действовали неплохо. Вы
сказали, что искали в ванной то, что там спрятал человек с бородой?
– Да. Но это оказалось банальным любовным письмом, а я вовсе
не собирался вмешиваться в личную жизнь этого типа.
– Вам не трудно будет показать мне это письмо?
Джордж вынул из кармана конверт и протянул инспектору. Тот
развернул и прочитал его.
– На первый взгляд вы как будто правы: обыкновенное любовное
послание. Но попробуйте линией соединить все точки над «i», и вы получите...
план укреплений Портсмута!
– Неужели? – ошарашенно спросил Джордж.
– Да, это так. Мы давно приглядываем за этим человеком, но
он хитер и ни разу не попался. И вот почему. На все опасные дела он посылает
молодую девушку.
– А как ее зовут, вы не знаете? – глухо, уже предчувствуя
неладное, спросил Джордж.
– У нее много имен, но самое распространенное – Бетти Чейз.
Очень красивая девушка.
– Бетти, – повторил Джордж, – Бетти... Спасибо, инспектор...
– Что с вами, сэр? Вы плохо себя чувствуете?
– Да, мне кажется, я заболел. С первым же поездом я вернусь
в Лондон.
Инспектор глянул на часы:
– Сейчас будет пригородный. Лучше подо-ждите экспресса.
– Все равно, – мрачно заметил Джордж.
Сидя в купе первого класса, Джордж с равнодушным выражением
лица просматривал газету и вдруг чуть не подскочил.
«Вчера в Лондоне состоялся один из самых романтичных браков
– лорда Роуленда Грея, второго сына маркиза д’Эксминстера, и великой княгини
Анастасии Катонийской. Церемония прошла в узком семейном кругу. После революции
в Катонии великая княгиня жила в Париже со своим дядей. Она встретила лорда
Роуленда, когда тот был еще атташе посольства в Катонии, так что обручение
состоялось довольно давно».
– Тогда, значит... – Роуленд поймал себя на том, что сказал
это вслух, и не мог более красноречиво выразить свои чувства. На него будто
напал столбняк, и он уставился, не мигая, в пространство.
Поезд остановился на маленькой станции, и в купе вошла
девушка.
Из раздумий его вывел знакомый голос:
– Добрый день, Джордж!
– Господи! Элизабет!
Девушка улыбнулась, еще более восхитительная, чем в прошлый
раз.
Джордж схватился за голову:
– Умоляю вас, скажите: вы – великая княгиня Анастасия или...
Бетти Чейз?
Она удивленно посмотрела на него:
– Я? Ни та, ни другая. Я – Элизабет Грей и могу вам теперь
все объяснить. Простите меня. Мой брат Роуленд давно любил Элис...
– Великую княгиню?
– Да. Друзья зовут ее Элис. Во время революции Элис была в
Париже. Старый Штюрм, канцлер, хотел выдать ее замуж за одного из своих
кузенов, принца Карла, противного прыщавого парня.
– Кажется, я его где-то встречал, – вспомнил Джордж.
– Элис его терпеть не могла. Но принц Озрик, ее дядя,
запретил ей видеться с Роулендом. Она бежала в Англию, и там я ее встретила.
Роуленд был в Швеции, и мы дали ему телеграмму. Но в последнюю минуту – надо же
такому случиться! – такси, в котором мы ехали, столкнулось с другим, где сидел
старый принц Озрик: видимо, он следил за нами. Самое страшное – это то, что он
был опекуном Элис! И вот мне пришла в голову мысль: мы мгновенно обменялись с
нею пальто и шляпами и приказали шоферу ехать на вокзал Ватерлоо. Как мы и
предполагали, Озрик ошибся и пошел за красной шляпой на моей голове. Но я не
хотела, чтобы он увидел мое лицо и понял свою ошибку... Вот так я оказалась у
вас в купе и обратилась к вам за помощью.
– Все это очень хорошо, – сказал Джордж, – но что же было
дальше?
– Дальше? А дальше я должна просить у вас прощения... Я
немного перегнула палку! Мне показалось, что вы горите желанием участвовать в
каком-нибудь таинственном приключении, и я не могла удержаться, чтобы не
втянуть вас в него. Увидев на перроне незнакомого человека довольно зловещего
вида, я поручила вам следить за ним. И доверила вам на сохранение пакетик...
– В котором хранилось обручальное кольцо.
– Да, кольцо! Мы с Элис купили его, чтобы передать Роуленду,
который должен был при-ехать из Швеции перед самой церемонией, так что у него
не оставалось времени, чтобы бегать по ювелирным магазинам. Элис положила
кольцо в карман пальто. Как они потом обошлись без кольца, не понимаю.
– Понятно! – кивнул Джордж. – Понятно и очень просто, когда
все знаешь. Вы позволите? – Он взял левую руку девушки, снял с нее перчатку и
облегченно вздохнул: кольца на пальце не было... – Вот и прекрасно, – глядя в
хорошенькое личико Элизабет, прошептал он. – Прекрасно! Пусть теперь никто не
говорит, что это кольцо куплено зря.
– Ой! – вскрикнула Элизабет. – Но вы же, Джордж, меня совсем
не знаете!
– Я вижу, что вы очаровательны, а это самое главное. И вы
леди Элизабет Грей.
– Джордж! Вы сноб?
– Совершенно справедливо! Страшный сноб! Но я сейчас думаю о
главном – о дяде... с которым я поссорился. Когда он узнает, что мы обручены и
в его роду появится голубая кровь, он немедленно возьмет меня компаньоном в
дело.
– О, Джордж! Он и вправду очень богат?
– Элизабет! Вы корыстны?
– Безмерно! Я обожаю тратить. Но главным образом думаю об
отце, у которого пять дочерей, благородных и прекрасных, как день. Он всегда
мечтал о богатом зяте.
– Похоже, наш брак будет благословлен на небе и одобрен на
земле, – весело сказал Джордж. – Не поселиться ли нам в Роуленд-Касл? Меня
наверняка выберут там лорд-мэром, если вы станете моей женой... Элизабет,
дорогая, я сейчас нарушу все железнодорожные правила и поцелую вас!
Песенка за шесть пенсов
Сэр Эдвард Пелизер, адвокат, жил в одном из тупичков,
расположенных в самом центре Вестминстера, который и в середине XX века
сохранил мирную атмосферу прошлой эпохи. И сэр Эдвард Пелизер был весьма
удовлетворен этим обстоятельством.
Сэр Эдвард прославился как адвокат суда присяжных. Правда,
он уже давно не выступал в суде, посвятив все свое свободное время собиранию
прекрасной библиотеки по криминалистике. Он также являлся автором книги о
знаменитых судебных процессах.