Подарок Мэрилин Монро - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Тарасевич cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подарок Мэрилин Монро | Автор книги - Ольга Тарасевич

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Через пару минут Лика позабыла обо всем.

Прекрасный собеседник, Стивен рассказывал о своих книгах; о том, какое мучительное бессилие он испытывает, начиная новый роман, – и каким невероятным счастьем является финал, ощущение того, что написана хорошая книга.

Оказалось, писательские проблемы во многом схожи.

Возрастающая в последнее время популярность электронных книг делает работу писателя все менее и менее доходной. Ведь за скачивания книг с сайта автор получает меньше денег, чем за издание бумажной версии. Но это в лучшем случае. В России он, как правило, не получает вообще ничего. Как только книга выкладывается для платного скачивания, ее воруют пиратские электронные библиотеки. А выложенные там файлы с книгами доступны для бесплатного скачивания. Впрочем, попытки не размещать электронные версии романов даже на сайтах, перечисляющих отчисления автору, тоже ничего не дают. Мало-мальски популярную литературу сканируют и опять-таки выкладывают в пиратских библиотеках, просто это происходит чуть медленнее, чем при воровстве с сайта, легально купившего электронные права.

– Это возмутительно. У нас нет такого вопиющего воровства! Электронные права на книгу – это тоже права! И за их нарушение тут сажают в тюрьму! Бесплатное скачивание вызвало бы проблемы у всех; и у тех, кто делает такие сайты, и у тех, кто скачивает без оплаты. – Стив ошеломленно покачал головой. – Хотя я тоже могу сказать, что мои доходы от писательства в последнее время сократились. У многих писателей, которые работают в моем жанре, вышли экранизации. Кино подстегнуло и продажи книг. Только не моих, разумеется!

– Пока у нас на рынке не было кризиса, меня это электронное воровство не особо волновало, – призналась Лика, любуясь ровными рядами оригинальных стеклянных дворцов. За причудливой архитектурой уже виднелась голубая гладь воды. Хрустальный домик у кромки океана – какое же это изумительное зрелище! – А теперь бумажные тиражи упали, количество допечаток сократилось, и я злюсь. В конце концов, электронная книга – это точно такой же товар, как гамбургер. Только гамбургер вам никто не даст бесплатно, а если вы попытаетесь его украсть – придется объясняться в полиции. С книгами все по-другому. У нас просто пока нет возможности привлечь к ответственности пиратов. Они пользуются хостингом в Новой Зеландии, а сами вполне могут администрировать сайт с Мальдив; рекламные доходы, думаю, позволяют...

Она говорила, выслушивала мнение Стивена, и... одновременно все больше мрачнела.

Рядом идет красивый мужчина.

Тема разговора – интереснее не бывает, творчество, финансы, условия работы.

А только... только все мысли почему-то об Андрее.

Что он там делает? Покоряет очередную девушку? А может, расспрашивает свою сестру о ее подруге? Последний вариант был бы, безусловно, предпочтительнее!

«Все плохо, – уныло решила Лика, продолжая при этом толкать речь на английском о положении писателей в России. – Похоже, я попалась. Заболела. Меня не спасли собственные призывы к благоразумию, и...»

Открывшаяся взгляду панорама безбрежного океана мгновенно выключила все мысли.

Лика не сдерживала восхищенных возгласов.

Изумительно!

Как здесь красиво!

Превосходно!

Многокилометровая лента белоснежных пляжей завораживала...

Хотелось только одного – вертеть головой по сторонам и фотографировать взглядом все нюансы.

Если когда-нибудь придуманных героев ее романа судьба забросит на пляжи Калифорнии, их глазам откроется дивное зрелище!

Чистая голубая вода, бесконечная, всезаполняющая. Она сверкает на солнце, рассыпается, как бриллиантами, солнечными зайчиками. Кажется обманчиво теплой... Но ласка океана – иллюзия. Стоит только снять обувь и подойти по мягкому песочку к ленивой волне – ступни обжигает лед. И все-таки многочисленных серфингистов это не смущает. Впрочем, они, наверное, достаточно ловки для того, чтобы надолго не погружаться в ледяную воду. На пляже ветрено – и множество досок вспарывает гладь воды.

Еще одна деталь американского пляжа – целые ряды сеток, волейбольные площадки. Большинство из них заняты; и, кажется, атлетическими парнями, ловко перекидывающими мяч, можно любоваться до бесконечности. Красивые тела, изящные движения, голубовато-серебристый фон воды...

– Что это? – Лика указала на ряд больших металлических кругов, напоминающих автомобильные диски, только почему-то закопченные.

– Барбекю. Камины для тех, кто хочет пожарить мясо на пляже, – Стивен присел на песок, набрал его полную ладонь и медленно пропустил между пальцами. – А теперь смотри сюда. Смотри, смотри...

Песок растаял, а ладонь Стивена стала золотой.

«Наверное, в песок что-то добавляют, кварц или слюду, – подумала Лика, вглядываясь вперед. Там, на велосипедной дорожке, было довольно оживленно: кто-то крутил педали, кто-то бежал трусцой, кто-то просто шел пешком. – Да уж, такому уровню сервиса стоит поучиться у американцев. Пляж идеально чистый, никаких окурков и пустых бутылок, и легкая примесь к песку, покрывающая тело, словно золотой пудрой, и...»

Она огорченно вздохнула.

Увы, не показалось.

По пешеходной дорожке, прямо навстречу, двигался Катин муж, Майкл. Все бы ничего, но рядом с ним, ослепительно улыбаясь, шла стройная темноволосая девушка. Майкл, сияя, как медный таз, приобнял ее за плечи...

– Стивен, так хочется пить. – Лика тронула глядящего на океан мужчину за локоть. – Я вижу, вон там кафе, принеси мне минеральной воды, пожалуйста. А я подожду здесь. И... можно я возьму твою бейсболку? Голову печет, ваше американское солнце такое яркое!

Дождавшись, пока писатель отойдет подальше, Лика надвинула на глаза козырек и быстро зашагала по пляжу.

План простой: подкрасться к парочке сзади и подслушать, о чем они разговаривают.

И выполнить его тоже просто.

У Майкла громкий голос.

– I want the sweetiest girl in the world! [13] – говорит он.

Его спутница довольно смеется:

– You will get her! I promice [14] .

Лика так ошеломлена, что застывает, словно вкопанная.

Сомнений нет, все расслышано и переведено совершенно правильно.

Так просто, никакой ошибки.

У Катиного мужа есть любовница!

Они гуляют по пляжу, смеются, мечтают, как скоро займутся любовью...

Вот тебе и идеальный американский муж... Прекрасный благородный Мишутка...

Он просто морочит Кате голову!

И как ей сказать об этом? Она ведь вся светится от счастья – поет, танцует, готовится к вечеринке. Она даже не подозревает, насколько сильно ошибается в своем возлюбленном...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию