Мистер Барнс посмотрел на Пуаро.
– Не думайте, что я фантазирую, – сказал он. – Такое
случается.
– Да-да, знаю.
Мистер Барнс постучал по лежащей на столе книге в яркой
обложке.
– Я читал много шпионских историй. Некоторые из них
совершенно неправдоподобны, но, как ни странно, не более фантастичны, чем
реальные. Красавицы авантюристки, зловещие субъекты с иностранным акцентом,
супермошенники, международные организации и банды существуют в
действительности! Я бы сам не поверил, прочитав в прессе некоторые известные
мне вещи. Да и никто бы в них не поверил!
– А какое место в вашей теории занимает Амбериотис? –
спросил Пуаро.
– Насчет этого я не вполне уверен. Думаю, на него просто
намеревались свалить вину. Он часто вел двойную игру, так что его не составило
бы труда подставить. Но это всего лишь предположение.
– Допустим, ваши предположения правильны, – спокойно сказал
Пуаро. – Что в таком случае произойдет дальше?
Мистер Барнс почесал нос.
– Они попытаются снова до него добраться, – ответил он. – Но
время дорого. Бланта, несомненно, охраняют, так что им придется быть вдвойне
осторожными. Никаких грубых методов, вроде убийцы с пистолетом в кустах. Они
будут подыскивать респектабельных людей – родственников, старых слуг, помощника
аптекаря, готовящего для него лекарства, виноторговца, продающего ему портвейн.
Убрать с пути Элистера Бланта стоит многих миллионов, а некоторые люди способны
на все за годовой доход, скажем, в четыре тысячи!
– Неужели?
– Возможно, еще больше…
После небольшой паузы Пуаро промолвил:
– Я с самого начала имел в виду Рейли.
– Из-за ирландской фамилии? Думаете, он связан с ИРА?
[14]
– Не столько из-за этого, сколько из-за следа на ковре, как
будто по нему тащили тело. Но если бы Морли застрелил пациент, то это произошло
бы в зубоврачебном кабинете и тело было бы незачем передвигать. Вот почему я с
самого начала заподозрил, что его убили не в кабинете, а в соседнем офисе. Это
означает, что его застрелил не пациент, а кто-то из собственных служащих.
– Ловко! – оценил Барнс.
Эркюль Пуаро встал и протянул руку.
– Благодарю вас, – сказал он. – Вы мне очень помогли.
4
По пути домой Пуаро заглянул в отель «Гленгаури-Корт».
После этого визита он утром позвонил Джеппу:
– Bonjour, mon ami. Дознание сегодня, не так ли?
– Да. Вы собираетесь присутствовать?
– Едва ли.
– Думаю, это не стоит вашего внимания.
– Вы вызвали мисс Сейнсбери Сил как свидетеля?
– Прелестную Мабель? Что за имя – почему ее не зовут просто
Мейбл? Такие женщины доводят меня до изнеможения! Нет, я ее не вызывал. В этом
нет нужды.
– Вы ничего о ней не слышали?
– Нет. А почему я был должен что-то о ней слышать?
– Возможно, вас заинтересует, – медленно произнес Эркюль
Пуаро, – что мисс Сейнсбери Сил позавчера вечером перед обедом вышла из отеля
«Гленгаури-Корт» и не вернулась?
– Что?! Значит, она сбежала?
– Это возможное объяснение.
– Но зачем ей это делать? С ней все в полном порядке – она
вне всяких подозрений. Я телеграфировал насчет нее в Калькутту – это было до
того, как я узнал причину смерти Амбериотиса, иначе я не стал бы беспокоиться –
и получил ответ вчера вечером. Все о’кей. Ее знают там много лет, и все, что
она о себе рассказала, – чистая правда, кроме того, что она опустила некоторые
подробности своего брака. Мисс Сейнсбери Сил вышла за студента-индуса, а потом
узнала, что у него есть еще несколько привязанностей, кроме нее. Поэтому она
вернула девичью фамилию и переключилась на добрые дела – якшалась с
миссионерами, преподавала дикцию, помогала ставить любительские спектакли.
Короче говоря, нудная баба, но никак не из тех, что могут быть замешаны в
убийстве. А теперь вы говорите, что она от нас сбежала! Не могу этого понять. –
Помолчав, он с сомнением добавил: – Возможно, ей просто осточертел этот отель?
Могу легко ее понять.
– Ее багаж все еще там, – сказал Пуаро. – Она ничего с собой
не взяла.
Джепп выругался.
– Когда она ушла?
– Приблизительно без четверти семь.
– А что говорят служащие отеля?
– Они все очень встревожены. А управляющая просто вне себя
от волнения.
– Почему они не сообщили в полицию?
– Потому что, mon cher, если леди решила переночевать где-то
еще (каким бы невероятным это ни казалось, учитывая ее внешность), она была бы
справедливо рассержена, узнав по возвращении, что о ней сообщили в полицию.
Миссис Харрисон, управляющая, обзвонила разные больницы, опасаясь, что с ней
произошел несчастный случай. Она уже подумывала о том, чтобы уведомить полицию,
когда пришел я. Мое появление показалось ей ответом на молитву. Я взял на себя
всю ответственность и объяснил, что заручусь помощью весьма осмотрительного
полицейского офицера.
– Полагаю, речь идет о вашем покорном слуге?
– Вы угадали.
– Ладно, – вздохнул Джепп. – Встретимся в «Гленгаури-Корт»
после дознания.
5
– Чего ради эта женщина сбежала? – ворчал Джепп, когда они
поджидали управляющую.
– Вы согласны, что это странно?
Но поговорить у них времени не хватило, так как появилась
управляющая.
Миссис Харрисон была готова расплакаться. Она так
беспокоится о мисс Сейнсбери Сил! Что могло с ней случиться? Управляющая быстро
перебрала возможные несчастья: потеря памяти, внезапная болезнь, кровоизлияние,
попадание под автобус, нападение грабителей…
Прервав перечень, чтобы перевести дыхание, она пробормотала:
– Такая славная женщина – мне казалось, что ей здесь так
хорошо и удобно.
По просьбе Джеппа миссис Харрисон отвела их в строгую
спальню, которую занимала исчезнувшая леди. Здесь все было чисто и опрятно.
Одежда висела в гардеробе, аккуратно сложенная ночная рубашка лежала на
кровати, в углу стояли два скромных чемодана. Под туалетным столиком помещался
ряд обуви – практичные полуботинки, две пары глянцевых туфель с кожаными
бантами и витиеватым рисунком, почти новые вечерние туфли из черного атласа и
пара сапожек. Пуаро подметил, что вечерние туфли были на размер меньше других –
факт, который можно объяснить мозолями или тщеславием. Его интересовало, нашла
ли мисс Сейнсбери Сил время пришить вторую пряжку на свою туфлю перед уходом.
Он надеялся, что нашла. Неряшливость в одежде всегда раздражала его.