– Боюсь, это было неизбежно.
Мисс Невилл энергично склонилась вперед:
– Но все было совсем не так, мсье Пуаро!
– Что именно, мадемуазель?
– Ну, того, о чем говорили на дознании, просто не могло
произойти! Я имею в виду то, что пациенту будто бы ввели в десну смертельную
дозу…
– Вы так думаете?
– Я в этом уверена! Иногда пациенты отрицательно реагируют
на наркоз, но это бывает, когда их организм плохо воспринимает анестезирующие
средства – особенно при сердечных заболеваниях. Но применение чрезмерной дозы
бывает крайне редко. У практикующих дантистов настолько входит в привычку
вводить нужное количество препарата, что они делают это автоматически.
Пуаро одобрительно кивнул:
– Я и сам так думаю.
– Понимаете, это ведь стандартная доза. Фармацевт каждый раз
приготавливает разное количество лекарства и, конечно, может по рассеянности
перепутать дозировку. Или врач, который все время выписывает разные рецепты. Но
у дантистов все не так.
– А вы не просили разрешения высказать ваши наблюдения на
дознании? – осведомился Пуаро.
Глэдис Невилл покачала головой.
– Понимаете, – неуверенно сказала она, – я боялась… все
испортить. Разумеется, я знаю, что мистер Морли на такое не способен, но люди
могли подумать, что он… что он сделал это намеренно.
Пуаро кивнул.
– Вот почему я пришла к вам, мсье Пуаро, – продолжала
Глэдис. – С вами это… ну, не будет официальным. Кто-то должен понять, насколько
неубедительно все это выглядит!
– Но никто не хочет этого понимать, – заметил Пуаро.
Девушка озадаченно уставилась на него.
– Мне бы хотелось, – сказал Пуаро, – узнать побольше о
телеграмме, которой в тот день вас вызвали из города.
– Понятия не имею, что и думать об этом, мсье Пуаро. Это
кажется таким странным. Ведь телеграмму мог прислать только человек, который
все знал обо мне и тете – где она живет и тому подобное.
– Да, выглядит так, будто ее прислал один из ваших близких
друзей или кто-то, живущий с вами в одном доме и все о вас знающий.
– Никто из моих друзей никогда бы такого не сделал, мсье
Пуаро.
– А у вас нет никаких предположений на этот счет?
Девушка колебалась.
– Когда я узнала, что мистер Морли застрелился, – медленно
произнесла она, – то сперва подумала, не мог ли он прислать эту телеграмму.
– Вы имеете в виду – чтобы убрать вас из дома, дабы вы не помешали
его намерениям?
Глэдис кивнула:
– Но это выглядит неправдоподобно, даже если представить,
что он в то утро и собирался покончить с собой. Все это действительно очень
странно. Фрэнк – мой друг, вы о нем знаете – сначала заподозрил, что я хотела
уехать с другим мужчиной. Как будто я на такое способна!
– А есть другой мужчина?
Мисс Невилл покраснела:
– Конечно, нет. Но Фрэнк в последнее время очень изменился –
стал таким мрачным и подозрительным. Все из-за того, что он потерял работу и не
мог найти другую, – болтаться без дела плохо для мужчины. Я очень беспокоюсь о
Фрэнке.
– Значит, он расстроился, не застав вас в тот день?
– Да. Понимаете, Фрэнк пришел сообщить, что нашел новую
хорошую работу – за десять фунтов в неделю. Ему не терпелось мне об этом
рассказать. Думаю, Фрэнк также хотел, чтобы об этом узнал мистер Морли, так как
он очень обижался, что мистер Морли не ценит его по заслугам. К тому же Фрэнк
подозревал, что мистер Морли пытается настроить меня против него.
– Что соответствовало действительности, не так ли?
– Да, в какой-то степени. Конечно, Фрэнк много раз терял
работу и, возможно, не принадлежит к тем, кого называют «солидными». Но теперь
все будет по-другому. По-моему, при благотворном влиянии можно многого
добиться, не так ли, мсье Пуаро? Если мужчина чувствует, что женщина в него
верит, он постарается соответствовать ее мнению о себе.
Пуаро вздохнул, но не стал возражать. Он слышал сотни
женщин, приводящих те же аргументы с той же слепой верой в спасительную силу
женской любви. Один раз из тысячи, цинично подумал Пуаро, эта вера может
оправдаться.
– Мне бы хотелось познакомиться с вашим другом, – сказал он.
– Я была бы этому только рада, мсье Пуаро. Но Фрэнк теперь
свободен только по воскресеньям. Все остальные дни он в деревне.
– Ах да, на новой работе. Кстати, что это за работа?
– Ну, я точно не знаю, мсье Пуаро. По-моему, что-то по
секретарской линии. Или в каком-то государственном учреждении. Я только знаю,
что должна посылать письма на лондонский адрес Фрэнка, откуда их пересылают
ему.
– Немного странно, не так ли?
– Пожалуй… Но Фрэнк говорит, что теперь часто так делают.
Некоторое время Пуаро молча смотрел на девушку.
– Завтра воскресенье, верно? – заговорил он наконец. –
Возможно, вы оба почтите меня вашей компанией на ленче в «Логанс-Корнер-Хаус»?
Я бы хотел обсудить это печальное дело с вами обоими.
– Благодарю вас, мсье Пуаро. Я… Да, я уверена, что нам это
доставит большое удовольствие.
8
Фрэнк Картер был светловолосым молодым человеком среднего
роста и со смазливой физиономией. Говорил он охотно и много. Близко посаженные
глаза бегали из стороны в сторону, особенно когда он был смущен.
Держался Картер настороженно и даже слегка враждебно.
– Понятия не имел, что нам предстоит удовольствие закусывать
в вашем обществе, мсье Пуаро. Глэдис ничего мне об этом не рассказывала.
При этом он бросил на нее недовольный взгляд.
– Мы договорились об этом только вчера, – с улыбкой
отозвался Пуаро. – Мисс Невилл очень расстроена обстоятельствами смерти мистера
Морли, и я подумал, что если вместе над ними поразмыслим…
– Смерть Морли? – резко прервал Фрэнк Картер. – Меня уже
тошнит от этой истории! Почему ты не можешь забыть о нем, Глэдис? По-моему, в
нем не было ничего такого уж замечательного.
– О, Фрэнк, тебе не следует так говорить! Он ведь оставил
мне сто фунтов. Вчера вечером я получила письмо с извещением об этом.