Я посмотрел в глаза этому дьяволу, и по спине пробежал
мороз.
– Чего вы хотите? – воскликнул я. – Денег?
– Мой дорогой капитан Гастингс, нам совершенно ни к чему
ваши скромные сбережения, уверяю вас. Нет, у нас к вам весьма интересное
предложение. Думаю, ваш коллега не сказал вам о нем.
– Видимо, – мрачно произнес я, – вы хотите вовлечь меня в
ваши делишки. И вы начали с того, что заманили меня сюда. Ну, я шел с открытыми
глазами. Делайте со мной все, что вам вздумается, только оставьте ее в покое.
Она ничего не знает, и от нее вам не будет никакой пользы. Вы похитили ее,
чтобы поймать меня, – ну, вот я здесь, все в порядке.
Китаец с улыбкой смотрел на меня узкими раскосыми глазами.
– Вы слишком спешите, – произнес он мурлыкающим тоном. –
Пока что не все в порядке. На самом деле «поймать вас», как вы изволили
выразиться, совсем не было нашей подлинной целью. Но с вашей помощью мы
надеемся изловить вашего друга, мсье Эркюля Пуаро.
– Боюсь, вам не удастся это сделать, – ответил я с коротким
смешком.
– Я предлагаю следующее, – продолжил китаец, как будто я
ничего и не говорил. – Вы напишете мсье Эркюлю Пуаро письмо, такое письмо,
которое заставит его поспешить сюда, чтобы присоединиться к вам.
– Я не стану делать ничего подобного, – гневно бросил я.
– Отказ может иметь нежелательные последствия.
– К черту ваши последствия! – Противная дрожь проскользнула
по моему позвоночнику, но я собрал все силы духа, чтобы встретить угрозу
бестрепетно. – Нечего угрожать мне и запугивать меня! Оставьте эти штучки для
своих трусов-китайцев.
– Мои угрозы весьма реальны, капитан Гастингс. Я снова
спрашиваю: вы напишете письмо?
– Нет, не напишу, а вы не посмеете убить меня. За вами тут
же начнет гоняться полиция.
Мой собеседник быстро хлопнул в ладоши. Откуда ни возьмись
появились два китайца и схватили меня за руки. Их хозяин что-то коротко сказал
по-китайски, и они тут же потащили меня в угол комнаты. Один из китайцев резко
остановился и отпустил меня, тут же я ощутил под ногами деревянный настил,
который внезапно провалился. Но рука второго китайца удержала меня от падения в
разверзшуюся пропасть. Там было темно, как в чернильнице, и я услышал шум
бегущей воды.
– Река, – сказал сидевший на диване бандит. – Подумайте
хорошенько, капитан Гастингс. Если вы снова откажетесь, вы вниз головой
полетите в вечность и встретите свою смерть в темных водах. В последний раз: вы
напишете письмо?
Я ничуть не храбрее большинства людей. Я честно признаюсь,
что перепугался до смерти и впал в панику. Этот китайский дьявол не шутил, я
был в этом уверен. А значит – прощай, старый добрый мир. Мой голос вопреки
моему желанию слегка дрогнул, когда я ответил:
– В последний раз нет! К чертям ваше письмо!
И тут же я невольно закрыл глаза и прошептал короткую
молитву.
Глава 13
Мышка попалась
Вообще людям в жизни не часто приходится оказываться
стоящими на краю вечности… Но когда я, находясь в подвале на окраине города,
произнес те слова, я был полностью уверен, что это мои последние слова на
бренной земле. Я собрался с силами, готовясь встретиться с черными
стремительными водами, я уже чувствовал оглушающий ужас падения…
Но, к моему удивлению, до моих ушей донесся низкий смех. Я
открыл глаза. Повинуясь жесту человека на диване, мои стражи поволокли меня
обратно и поставили перед своим хозяином.
– Вы храбрый человек, капитан Гастингс, – сказал тот. – Мы
на Востоке ценим храбрость. Но могу сказать, что я именно этого от вас и
ожидал. И это приводит нас ко второму акту нашей маленькой драмы. Собственной
смерти вы не боитесь… А как насчет смерти другого человека?
– Что вы имеете в виду? – хрипло спросил я, и меня вновь
охватил ужас.
– Уверен, вы не забыли ту леди, что попалась к нам в руки…
вашу Цветущую Розу.
Я тупо смотрел на него, внутренне корчась от боли.
– Думаю, капитан Гастингс, вы все же напишете это письмо.
Посмотрите, у меня тут бланк телеграммы. Что я на нем напишу – зависит от вас,
и мои слова будут означать жизнь или смерть для вашей жены.
Я облился потом, по лбу побежали горячие струи, стекая прямо
в глаза. А мой мучитель продолжил, любезно улыбаясь и говоря с абсолютной
невозмутимостью:
– Итак, капитан, перо ждет прикосновения вашей руки. Вам
только и нужно, что написать несколько слов. Если же нет…
– Если нет?… – эхом повторил я.
– Если нет, та леди, которую вы любите, умрет… и умрет
медленно. Мой учитель, Ли Чанг Йен, в свободные часы развлекается тем, что
изобретает новые и оригинальные методы пыток…
– Боже! – воскликнул я. – Вы дьявол! Только не это… Вы не
можете этого сделать!..
– Может быть, рассказать вам о некоторых его изобретениях?
И, не обращая внимания на мой протест, он заговорил – ровно,
спокойно, его речь текла до тех пор, пока я с криком ужаса не зажал уши
ладонями.
– Я вижу, этого достаточно. Берите перо и пишите.
– Вы не посмеете…
– Ваши слова глупы, и вы сами это знаете. Берите перо и
пишите.
– И если я напишу?…
– Вашу жену освободят. Телеграмма будет отправлена
немедленно.
– Откуда мне знать, что вы сдержите слово?
– Я клянусь вам священными могилами моих предков. Более
того, подумайте сами – зачем мне желать ее смерти? Она уже сыграла свою роль.
– А… а Пуаро?
– Мы будем держать его в надежном месте, пока не завершим
свои операции. А после отпустим.
– В этом вы тоже готовы поклясться могилами ваших предков?
– Я уже дал вам клятву. Этого достаточно.
Сердце мое куда-то упало. Я предавал своего друга… ради
чего? На мгновение я заколебался… а потом ужасная альтернатива встала перед
моими глазами подобно ночному кошмару. Синдерелла… моя любимая в руках желтых
китайских дьяволов, умирающая от мучительной медленной пытки…
Стон сорвался с моих губ. Я схватил перо. Возможно,
тщательно подбирая слова, я смогу как-то предостеречь друга и Пуаро сможет
избежать ловушки… Это оставалось единственной надеждой…
Но и ее у меня не осталось. Голос китайца возвысился, хотя и
звучал по-прежнему вежливо и обходительно: