— А что же миссис Фергюсон? — спросил
Паркер. — Что подсказывает ваша дедукция, Гастингс?
— «Это же элементарно, дорогой Ватсон», —
процитировал я с улыбкой. — Она просто ошиблась квартирой.
— О, капитан Гастингс, как вы проницательны! —
восхищенно воскликнула миссис Робинсон.
Хотел бы я, чтоб Пуаро оказался рядом в эту минуту. Иногда
мне кажется, что он недооценивает мои способности.
Вся эта история показалась мне весьма забавной, и на
следующий день я в качестве курьеза изложил ее Пуаро. Он очень ею заинтересовался
и чрезвычайно подробно расспросил меня об условиях найма квартир в различных
районах Лондона.
— Действительно любопытная история, — проговорил
он задумчиво. — Извините, Гастингс, я вас ненадолго оставлю.
Когда он вернулся примерно через час, глаза его азартно
сияли. Но, прежде чем заговорить, он положил трость на стол и со своей обычной
педантичностью вычистил шляпу щеткой.
— Очень удачно, mon ami, что у нас нет никаких
неотложных дел. Мы можем целиком и полностью посвятить себя предстоящему расследованию.
— Что вы собираетесь расследовать?
— Причины замечательной дешевизны квартиры вашей новой
знакомой, миссис Робинсон.
— Пуаро, вы смеетесь надо мной!
— Ничуть. Я абсолютно серьезен. Представьте себе, мой
друг, что истинная плата за такие квартиры составляет триста пятьдесят фунтов.
Это я только что выяснил у агентов владельца дома. И тем не менее эту
удивительную квартиру сдают в субаренду всего за восемьдесят! Почему?
— Ну, тут какая-нибудь ошибка. Может быть, там
действительно разгуливают призраки, как предположила миссис Робинсон?
Пуаро покачал головой, явно раздраженный моей шуткой.
— И еще: почему подруга сказала ей, что квартира уже
сдана? А когда она сама поднялась, обратите внимание, все оказалось совсем не
так.
— Но разве та женщина не могла просто ошибиться
квартирой? Это единственно приемлемое объяснение.
— Возможно, вы правы, а возможно, и нет, Гастингс. Но
фактом остается то, что множество других претендентов приходили туда, и все же,
несмотря на удивительную дешевизну, квартира все еще не была сдана к моменту
прихода Робинсонов.
— Это свидетельствует только о том, что здесь кроется
какое-то недоразумение.
— Кажется, миссис Робинсон не заметила ничего
неладного. Странно, а? Она не из тех дам, которые любят приврать, как вы
считаете, Гастингс?
— Да она само совершенство!
— Evidemment!
[19]
Вы даже неспособны
ответить на вопрос. Опишите хотя бы ее.
— Ну… она довольно высокая, точеные черты лица,
замечательные золотисто-рыжие волосы…
— Вы всегда были неравнодушны к рыжим волосам, —
проворчал Пуаро. — Продолжайте.
— Голубые глаза, великолепное сложение и… Ну вот и все,
пожалуй, — заключил я, запнувшись.
— А каков ее муж?
— Просто приятный молодой человек — ничего
примечательного.
— Брюнет или блондин?
— Не помню даже. Ни то ни се — совершенно заурядный
тип.
Пуаро кивнул.
— Да, таких обыкновенных мужчин сотни, но все же
признайтесь, к женщинам вы обычно более снисходительны. Вам что-нибудь известно
об этой паре? Паркер хорошо их знает?
— Полагаю, он познакомился с ними недавно. Но неужели
вы можете хоть на миг заподозрить…
Пуаро поднял руку.
— Tout doucement, mon ami.
[20]
Разве я
сказал, что у меня есть какие-либо подозрения? Нет ничего, что могло бы пролить
свет на эту загадочную историю, за исключением разве что имени этой леди, а,
Гастингс?
— Ее зовут Стелла, — сказал я сухо, — но я не
вижу…
— А Стелла — значит «звезда»? Так? Великолепно! —
Он почему-то усмехнулся.
— Ну и что же, черт подери!
— А то, что звезды как раз и излучают свет! Voila!
[21]
Ну успокойтесь, Гастингс. И перестаньте дуться. Давайте-ка
лучше отправимся в этот Монтегю, может, хоть что-нибудь разузнаем.
Я охотно последовал за ним. Это прекрасное здание занимало
целый квартал. Облаченный в ливрею самодовольный привратник появился на пороге.
Пуаро обратился к нему:
— Pardon,
[22]
не могли бы вы сказать,
проживают ли здесь мистер и миссис Робинсон?
Немногословный привратник был угрюм и, по-видимому, склонен
к подозрительности. Он пристально посмотрел на нас и проворчал:
— Номер четвертый, третий этаж.
— Благодарю вас. А давно они здесь живут?
— Шесть месяцев.
Я изумленно рванулся вперед, даже затылком ощущая
дьявольскую усмешку Пуаро.
— Невозможно! — вскричал я. — Вы несомненно
ошибаетесь!
— Шесть месяцев.
— Вы уверены? Такая высокая красивая леди, у нее
золотисто-рыжие волосы и…
— Ну, — сказал привратник. — Приехали на
Михайлов день,
[23]
точно. Как раз полгода назад.
Он потерял интерес к нам и снова медленно удалился в
вестибюль. Я вышел вслед за Пуаро на улицу.
— Eh bien,
[24]
Гастингс? —
язвительно спросил мой друг. — Вы и теперь уверены, что очаровательные
женщины всегда говорят только правду?
Я не ответил.
Пуаро направился в сторону Бромптон-роуд, прежде чем я успел
спросить его, что он собирается делать и куда мы теперь идем.
— К квартирному агенту, Гастингс. Очень надеюсь снять
квартиру в Монтегю. Если не ошибаюсь, вскоре там произойдут любопытные события.
Нам сопутствовала удача. На пятом этаже сдавалась
меблированная квартира стоимостью пять гиней в неделю. Пуаро сразу снял ее на
месяц. Уже на улице он пресек мои возражения:
— Я могу себе позволить подобную прихоть. Кстати,
Гастингс, у вас есть револьвер?
— Да, где-то был, — ответил я, слегка ошарашенный
этим вопросом. — Вы думаете…