– Рассмотрим сначала Грега, – продолжал мистер
Рэфьел. – Лично я терпеть не могу этого парня. Впрочем, это не значит, что
он убийца. И все же кое-что говорит против него. Ведь эти таблетки от
гипертонии принадлежат ему – значит, ему ничего не стоило их использовать.
– Это было бы слишком очевидно, – возразила мисс Марпл.
– Ну, не знаю. В конце концов, главным было действовать
побыстрее, а у Грега были свои таблетки. Едва ли он располагал временем, чтобы
искать таблетки у кого-то другого. Допустим, что убийца Грег. Отлично. Если он
хотел избавиться от своей дорогой супруги Лаки (а в этом желании я с ним
искренне солидарен), то я не могу понять его мотивов. Всем известно, что он
богат, так как унаследовал кучу денег от своей первой жены. Возможно, ее он в
самом деле угробил. С этим покончено – он вышел сухим из воды. Но Лаки была
бедной родственницей его первой жены. Денег у нее нет, поэтому если он намерен
разделаться с ней, то чтобы жениться на какой-то другой женщине. Слышали ли вы
какие-нибудь сплетни по этому поводу?
Мисс Марпл покачала головой:
– Нет, не слышала. Правда, он… э-э… весьма галантно
держался со всеми дамами.
– Какая у вас старомодная манера выражать свои
мысли! – заметил мистер Рэфьел. – Короче говоря, Грег Дайсон – просто
кобель, но для нас этого недостаточно. Поэтому перейдем к Эдуарду Хиллингдону.
Вот уж кто действительно темная лошадка.
– Я бы не назвала его счастливым человеком, –
промолвила мисс Марпл.
Мистер Рэфьел бросил на нее задумчивый взгляд:
– А по-вашему, убийца должен быть счастливым человеком?
Мисс Марпл кашлянула:
– Насколько я знаю из своего опыта, обычно да.
– Не думаю, чтобы у вас на этот счет был богатый
опыт, – проворчал мистер Рэфьел.
На это утверждение мисс Марпл могла бы существенно
возразить, но она предпочла воздержаться, так как знала, что джентльмены не любят,
когда их поправляют.
– Хиллингдон мне в общем нравится, – продолжал
мистер Рэфьел. – Правда, мне кажется, что между ним и его женой существуют
какие-то странные отношения. Вы заметили это?
– Конечно, заметила, – ответила мисс Марпл. –
На людях их поведение безупречно, но этого и следовало ожидать.
– Очевидно, вы знаете о людях этого сорта больше, чем
я, – сказал мистер Рэфьел. – Однако вполне возможно, что, несмотря на
свои джентльменские манеры, Эдуард Хиллингдон собирается прикончить Эвелин
Хиллингдон. Вы со мной согласны?
– Если так, то здесь должна быть другая женщина.
– Но какая?
Мисс Марпл с неудовлетворенным видом покачала головой:
– Не знаю почему, но мне кажется, что здесь все не так
просто.
– Ну, тогда кто следующий? Джексон? Надеюсь, меня мы исключили
из списка?
– А почему мы должны исключать вас из списка, мистер
Рэфьел?
– Потому что если вы хотите обсуждать вопрос о моей
пригодности на роль убийцы, то лучше это делать с кем-нибудь другим. Со мной
это просто потеря времени. К тому же на эту роль я и в самом деле непригоден.
Ведь я совершенно беспомощен, меня вытаскивают из постели, как куклу, одевают,
катают в кресле. Разве я в состоянии кого-нибудь убить?
– Так же, как и все остальные, – с энтузиазмом
ответила мисс Марпл.
– Каким же это образом?
– Ну вы же не станете спорить, что вы человек умный.
– Конечно, не стану, – согласился мистер
Рэфьел. – Во всяком случае, я гораздо умнее любого представителя здешнего
общества.
– А будучи умным человеком, – продолжала мисс
Марпл, – вы могли суметь преодолеть физические трудности, неизбежные при
убийстве.
– Это потребовало бы немало сил.
– Безусловно, – подтвердила мисс Марпл. – Но
я считаю, мистер Рэфьел, что вы бы от этого только испытывали удовольствие.
Несколько секунд мистер Рэфьел молча смотрел на нее, потом
внезапно расхохотался.
– А вы довольно нахальная особа! – воскликнул
он. – Совсем не такая тихонькая старая леди, какой кажетесь на вид.
Значит, вы в самом деле думаете, что я убийца?
– Нет, – сказала мисс Марпл. – Не думаю.
– Почему?
– Откровенно говоря, именно потому, что вы умный
человек. Имея мозги, можно добиться всего, чего хочешь, не прибегая к убийству.
Убийство – это глупость.
– И вообще, кого бы мне понадобилось вдруг убивать?
– Это довольно интересный вопрос, – улыбнулась мисс
Марпл. – Но думаю, что обсуждать его с вами не доставило бы мне особой
радости.
Мистер Рэфьел снова рассмеялся.
– Беседы с вами могут оказаться опасными, –
заметил он.
– Беседы всегда опасны, если хочешь что-нибудь скрыть.
– По-видимому, вы правы. Ну, перейдем к Джексону. Что
вы думаете о нем?
– Трудно сказать. Мне еще не представилось возможности
для беседы с ним.
– Значит, на этот счет у вас нет определенной точки
зрения?
– Он немного напоминает мне, – задумчиво
промолвила мисс Марпл, – Джонаса Пэрри, молодого человека, служившего в
конторе неподалеку от деревни, где я живу.
– Ну? – осведомился мистер Рэфьел.
– Он оставлял желать лучшего, – закончила свою
мысль мисс Марпл.
– Вы хотите сказать, как и Джексон? Меня-то он вполне
удовлетворяет – первоклассно работает и не возражает, если его обругаешь.
Джексон знает, что зарабатывает кучу денег, и поэтому вынужден со многим
мириться. Конечно, особо доверять я бы ему не стал. Может быть, его прошлое
безупречно, а может быть, и нет. Рекомендации у него были в порядке, но
несколько сдержанные. К счастью, у меня нет никаких преступных тайн, и поэтому
я неподходящий объект для шантажа.
– Нет тайн? – переспросила мисс Марпл. – Но
ведь вы имеете деловые секреты?
– Во всяком случае, Джексону до них не добраться. И вообще,
я не могу себе представить его в роли убийцы. Это на него не похоже.
Помолчав, мистер Рэфьел заговорил снова:
– Знаете, если заглянуть назад и вспомнить всю эту
фантастическую историю – майора Пэлгрейва с его невероятными рассказами и все
остальное, – то развитие событий покажется нелогичным. Я – то лицо,
которое должны были убить.