Немного грешный - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немного грешный | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Хочу кое-кого представить вам, — сказала Рейчел. — Думаю, вам будет приятно познакомиться. — И рассмеялась.

Она взглянула на Аллена, его глаза сияли. Рейчел указала на него.

— Позвольте представить вам лорда Аллена Бедвина, — торжественно объявила она. — Младшего брата герцога Бьюкасла.

Флосси восхищенно присвистнула.

— Слава небесам, сэр, — отозвался сержант Стрикленд. — Я всегда знал, что вы настоящий аристократ.

— Бьюкасл? Но их поместье находится недалеко от моего замка. Странно, что я не заметил этого сразу, но теперь я определенно вижу в вас сходство с вашим братом.

— Господи Боже мой! — воскликнула Филлис. — Я сижу за одним столом с братом герцога! Бридж, ущипни меня, я, наверное, сплю.

— Я же говорила, что у юноши нос настоящего аристократа! — с важностью заявила Джеральдина. — А вы мне не верили!

— Джерри, ты оказалась абсолютно права, — успокоила подругу Флосси.

— Дядя Ричард, — спросила Рейчел, — а вы знакомы с герцогом Бьюкаслом?

— Я знаю эту семью, — ответил дядя. — Не очень хорошо, но знаю. У герцога несколько братьев и сестер. Впрочем, лорд Аллен, видимо, сам может рассказать тебе все подробности.

— Память так и не вернулась ко мне, сэр, — вздохнул Аллен. — Только небольшие фрагменты.

Некоторое время все молчали, обдумывая то, что сказал Аллен, а потом одновременно заговорили. Все ободряли Аллена и уверяли его, что раз память начала возвращаться, то скоро он обязательно все вспомнит.

Флосси предложила тост:

— За лорда Аллена Бедвина!

На вопрос Джеральдины, что он теперь собирается делать, Аллен сказал, что завтра же поедет в поместье Бьюкасла. Воцарилась тишина. Каждый понимал, что, возможно, это их последняя совместная трапеза.

— Мне будет не хватать моего кухонного царства в вашем поместье, барон, — призналась Филлис. — Нигде и никогда в своей жизни я не была так счастлива. Там я чувствовала себя на своем месте. Мне так нравилось готовить для вас.

— А я так и не дала ответа мистеру Драммонду, — вспомнила Флосси. — Я просто не могла решиться стать его женой, вы же понимаете, кто я такая. Хотя он и уверял меня, что для него это не имеет никакого значения. Ох, я так буду скучать по нему!

— А мне понравилось быть экономкой в вашем замке, — улыбнулась Джеральдина. — Возможно, если бы обстоятельства сложились по-иному, из меня бы действительно вышла хорошая экономка. Жалко только, что я не умею читать и писать, но я ведь могу научиться!

— Конечно, можешь, — поддержала подругу Бриджит. — Я научу тебя. Но сейчас я не хотела бы спешить в Лондон. Если барон позволит, я вернусь в поместье, чтобы попрощаться. У меня там появились друзья. Кроме того, я нужна Рейчел.

Девушки удивленно взглянули на нее. Барон прокашлялся и сказал:

— Леди, я нахожусь в совершенно плачевном состоянии. Мне крайне необходимы умелая повариха и прилежная экономка. Кроме того, я почти уверен, что если мой управляющий не женится в ближайшее время, одинокая жизнь погубит его. Не в моих правилах вмешиваться в чужую жизнь, и раз вы твердо решили открыть пансион, то я не стану вас отговаривать, но если ваши планы изменятся, я с радостью приму вас в своем поместье.

Атмосфера в комнате разрядилась. Девушки вновь заговорили хором, на этот раз уже строя радужные перспективы будущей счастливой жизни в поместье. Не сдержав эмоций, Филлис бросилась на шею барона и расцеловала его. Барон выглядел очень довольным.

— Только вот еще что, — обратился он к Филлис. — Мне кажется, что для всеобщего спокойствия нам лучше похоронить достойнейшего полковника Ливи где-нибудь на полях сражения. Пусть он умрет смертью героя, а безутешная вдова будет вынуждена пойти работать и обретет покой на кухне моего замка.

Филлис не возражала.

— Но еще нам надо придумать какую-то историю для Рейчел, — напомнила она. — Что-нибудь вроде того, что коварный сэр Джонатан обманул и бросил ее. Потом мы решим, как нам снова сделать ее свободной… Какие есть предложения?

Предложений ни у кого не было, и компания вновь приуныла. Завтра Аллен уедет в свое родовое поместье, и кто знает, какую правду о своей жизни он там узнает.

Глава 22

Аллен решил избежать прощания с Рейчел наедине и уехать из Бата ранним утром, не разбудив ее. К тому же это выглядело бы неприличным, даже несмотря на то что Рейчел делила комнату с Бриджит. Сердечная Бриджит, конечно, предоставила бы им возможность побыть вдвоем.

Когда он спустился в холл гостиницы, то увидел, что слуги уже упаковали багаж барона и частично погрузили его в экипаж. Видно, дядя Ричард тоже решил не откладывать возвращения в поместье. Безусловно, барон был счастлив, что племянница вернется с ним, но Аллену показалось, что не меньшее удовольствие ему доставило то, что в замок возвращаются и остальные девушки. Без них поместье было скучным и запущенным, а теперь жизнь там явно пойдет веселее.

Аллен подумал, что все же стоит со всеми попрощаться перед отъездом. Неизвестно, что готовит ему визит в родовое гнездо, и надо быть готовым ко всему. Но он не будет больше лгать и обманывать.

Не специально же он оттягивает отъезд? Неужели он боится встретиться лицом к лицу со своим прошлым?

Аллен задержался в холле, ожидая, когда выйдут его друзья. Первой появилась Джеральдина в сопровождении Стрикленда. Сержант нес огромный чемодан. Джеральдина держала его под руку и выглядела как оперная дива, спешащая на очередные гастроли в сопровождении надежного спутника. Следом спускались Филлис, Флосси и Бриджит, а замыкал процессию барон, идущий под руку с Рейчел.

По лицам друзей Аллен понял, что все боятся прощания, хотя и понимают, что избежать грустной сцены не удастся.

Барон с чувством пожал Аллену руку, пожелал ему удачи и прошел к экипажу. Девушки достали носовые платки и, прикладывая их к мокрым глазам, обнимали Аллена. Наконец и они направились вслед за бароном. Рядом с Алленом осталась одна Рейчел.

Она приблизилась к нему, но не обняла. Она была бледна, глаза ее горели.

— Аллен, — сказала она, протягивая ему обе руки, — прощайте. Я желаю вам удачи, желаю, чтобы поездка к герцогу Бьюкаслу не принесла вам разочарования. Верьте в себя, верьте в свою счастливую звезду. Я знаю, что вы все вспомните, и вы будете счастливы. Просто дайте себе немного времени привыкнуть, хорошо? Прощайте.

Аллен понял, что эту маленькую речь она подготовила заранее.

Он взял ее за руки и поцеловал каждый пальчик. Должен ли он что-нибудь сказать в ответ? Предложить ей что-то? Попросить дождаться известий о том, свободен ли он в своей настоящей жизни отличных обязательств перед какой-нибудь женщиной? Или лучше оставить все как есть? Он не знал ответа. Понятно, что сейчас оба они испытывали чувство горького сожаления от расставания, но ведь они столько пережили вместе! Надо ли портить то, что между ними было, официальными обещаниями, которых он мог и не сдержать?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению