Лэшер - читать онлайн книгу. Автор: Энн Райс cтр.№ 158

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лэшер | Автор книги - Энн Райс

Cтраница 158
читать онлайн книги бесплатно

На этот вопрос мой собеседник не мог ответить с уверенностью. Он сообщил лишь, что земли были очищены по распоряжению правительства Англии, а их несчастных, едва ли не умиравших от голода обитателей переселили в иные места — как утверждали, ради их же блага. Конечно, все это было прискорбно. Весьма прискорбно. Кстати, многие местные жители переселились в Америку, заметил профессор и поинтересовался, не доводилось ли мне слышать что-либо об изгнании горцев. Я заверил его, что ничего не знал об этом трагическом эпизоде.

— Я рассказал вам все, что знал сам, — завершил профессор свою речь. — К сожалению, больше ничем помочь не могу. Не скрою, мне хотелось бы располагать более полными сведениями.

— Вы непременно получите такую возможность. Я предоставлю в вае распоряжение средства для дальнейших исследований, — пообещал я.

Потом я попросил профессора сопровождать меня в Доннелейт. Однако новый мой знакомый наотрез отказался, объяснив свой отказ тем, что прогулки по горам ему давно уже не по силам.

— Я люблю эту долину, — сказал он. — Но в последний раз я был там много лет назад, с одним из агентов амстердамского ордена, человеком блестящего ума и самой широкой образованности. Звали его Александр Каннингем. Разумеется, он оплатил все расходы, связанные с нашим путешествием. Мы провели в долине целую неделю. Не скрою, мне порядком там надоело и я был рад вернуться к цивилизации. А во время прощального обеда, состоявшегося здесь, в моем доме, между нами произошел довольно странный разговор.

«Вы нашли наверху то, что искали?» — поинтересовался я у Каннингема.

«Нет, не нашел, — ответил он. — И благодарю за это Бога, если только он существует».

С этими словами он вышел, но потом вдруг вернулся.

«Позвольте дать вам один совет, дружище, — сказал он, пристально глядя мне в глаза. — Помните, что все легенды, связанные с горной долиной, следует принимать всерьез. А еще помните, что история замка Гламз — не повод для шуток. Маленький народ по-прежнему живет в горной долине и, если в том будет надобность, вполне может созвать ведьм на шабаш».

Естественно, я осведомился, о какого рода надобности может идти речь. Но на этот мой вопрос Каннингем ответил молчанием. Мне показалось, он и сам этого не знал.

— А что за история замка Гламз?

— О, видите ли, над семьей Гламз тяготеет проклятие. И когда они рассказывают о нем новому наследнику, он навсегда утрачивает способность улыбаться. Об этом немало написано. Когда-то я и сам побывал в замке Гламз. Так вот, возвращаясь к тому ученому из ордена Таламаска… Он, знаете ли, поразил меня своим усердием и научным пылом. Мы с ним неплохо провели время в долине, любуясь луной.

— Однако пресловутый маленький народ вам увидеть не удалось? Профессор долго молчал.

— Признаюсь, кое-что любопытное я все-таки видел, — наконец заговорил он. — И уверен, это были не эльфы. В какой-то момент на опушке леса появились крошечные мужчина и женщина, довольно уродливые на вид. Похожи на тех бедолаг, что просят милостыню на улицах. Когда я рассказал об этом моему другу из Таламаски, он был просто вне себя. Страшно досадовал, что не видел их собственными глазами. Но, увы, больше они ни разу не показались.

— Однако вы-то их все же видели! Так, значит, выглядели они ужасающе?

— Откровенно говоря, это зрелище заставило меня содрогнуться. — Профессор тряхнул головой, словно отгоняя неприятное воспоминание. — Не слишком-то я люблю об этом рассказывать. Поймите, друг мой, для нас эльфы отнюдь не те забавные безвредные создания, какими их принято считать. Они демоны природы, духи лесов и лугов, могущественные, опасные, способные на жестокую месть. Поверьте мне на слово, в той горной долине вспыхивают по ночам таинственные огни. Они то и дело вдруг, без всякой на то причины, загораются у самого горизонта. Я желаю вам успеха, однако вынужден, к сожалению, отказаться от чести сопровождать вас в этой экспедиции. Тем не менее я буду счастлив оказать вам посильную помощь и немедленно приступлю к поиску и сбору всех материалов, которые могут вас заинтересовать, дабы предоставить их в ваше распоряжение.

Тепло простившись с профессором, я отправился домой, в нашу прекрасную квартиру в Новом городе.

Мэри-Бет еще не вернулась. В полном одиночестве я сидел в гостиной, располагавшейся между нашими спальнями, потягивал шерри и записывал все, что мне удалось запомнить из рассказа профессора. В комнатах было прохладно. Я не сомневался, что изрядно замерзну в горной долине, и все же должен был туда отправиться. В том, что неведомый святой и загадочный маленький народ, обитающий в горах Шотландии, связаны между собой, я не сомневался.

Вокруг стояла тишина. И вдруг мною овладело знакомое ощущение. Я понял, что Лэшер близко. Он был здесь, в комнате, совсем рядом со мной. И он читал мои мысли.

— Ты здесь, любимый? — беззаботно спросил я, записывая последние слова.

— Значит, теперь тебе известно имя, — раздался в моем сознании безмолвный голос.

— Да, Петир ван Абель. Но имени святого я по-прежнему не знаю.

— Петир ван Абель, — неспешно повторил он. — Я помню Петира ван Абеля. Петир ван Абель видел Лэшера.

Судя по всему, дух пребывал в спокойном и задумчивом настроении. Беззвучный его голос звучал четко и был красив, как никогда.

— Расскажи мне о нем, — попросил я.

— Я расскажу тебе о нем на священном каменном круге, — пообещал дух. — Мы отправимся туда вместе. Я все время пребываю там. И ты должен пойти туда.

— Ты все время находился там, в горах? Но как это понимать? Значит, ты мог быть там и одновременно с нами?

— Да, — последовал ответ, сопровождаемый тяжелым вздохом. Но мне показалось, что сам он далеко не уверен в истинности своего утверждения. Судя по всему, это было нечто выходившее за пределы его понимания.

— Не упрямься, дух, скажи мне, кто ты такой? — взмолился я.

— Лэшер, вызванный Сюзанной, ведьмой из горной долины, — с готовностью сообщил он. — Ты меня знаешь, Джулиен. Я так много для тебя сделал.

— Скажи мне, дух, где сейчас моя дочь, Мэри-Бет, — потребовал я. — Надеюсь, ты не бросил ее на произвол судьбы в этом паршивом городе? Сам знаешь, она способна на рискованные затеи, которые могут завести слишком далеко.

— Позволь напомнить тебе, Джулиен, что все ее затеи на редкость разумны. Однако сегодня я оставил ее, дабы позволить ей потешить собственную плоть, а не разум.

— О чем это ты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию