Машина пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина пророчеств | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— О духи, я понятия не имею. Я только канал. Пророчество приходит ко мне, и я записываю его. Тогда я сохраняю его, как и вы сохраняете другие пророчества.

Натан указал рукой на бумаги вокруг.

— У тебя нет видений об этих вещах, этих пророчествах, что приходят к тебе?

— Нет. Они приходят, а я записываю их.

— То есть, ты совсем необязательно знаешь, что они означают.

Она подумала немного.

— Ну, я признаю, что я меня не бывает видений, но если пророчество говорит о дожде, то в таком случае все довольно очевидно, Вы не думаете? — когда Натан кивнул, женщина продолжила. — Но когда в нем сказано о небе, которое падет, я не могу представить, что бы это значило. Ведь небо не может упасть, разве нет?

— Нет, не может, — согласился Натан.

— Значит, — сказала она, глубокомысленно подняв палец, — должно быть здесь какой-то скрытый смысл.

— Скорее всего, — снова согласился Натан. — Но, как же, пророчества приходят к тебе, если не в форме видений?

Она нахмурилась, припоминая.

— Ну, как слова, я полагаю. Я не вижу в своем сознании картинки падающего неба или чего-либо другого. Я просто понимаю, что небо упадет, как если бы чей-то голос сказал мне об этом, а потом записываю то, что услышала.

— А затем сохраняешь пророчество здесь?

Лоретта оглядела свои драгоценные прогнозы.

— Думаю, что будущие поколения пророков должны будут изучать все это, чтобы понять затаившийся смысл.

Ричард едва сдерживался. Он всеми силами старался держать рот на замке. Эта женщина была достаточно безвредна. Она не пыталась вывести их из себя. Она была такой, какой была. И он не собирался осуждать ее за ее природу, или за навязчивые идеи, которые она имела всю жизнь. Это было бы бессмысленно и жестоко сказать что-то, что заставит ее чувствовать себя плохо.

— Ох, — произнесла она, резко развернувшись и устремляясь в другой конец комнаты, — я же совсем забыла. Пришло еще одно пророчество только вчера. Пришло довольно неожиданно. Это последнее пророчество, что пришло ко мне, для вас, Лорд Рал.

Лоретта вытягивала бумаги, быстро читая их и возвращая туда, откуда взяла. В конечном счете, она обнаружила нужную. Ричард подумал, что тот факт, что она нашла простой кусочек бумаги среди тысяч таких же, сложенных повсеместно, был более замечательным, чем все то, что она записывала.

Она поспешно вернулась, протягивая листок Ричарду. Он взял его и прочел вслух.

— Королева берет пешку. — Ричард нахмурился. — Что это значит?

Лоретта пожала плечами.

— Не имею представления. Моя задача — услышать и записать пророчество, а не пытаться разгадать его. Как я сказала, этим должны заняться будущие пророки.

Ричард переглянулся с Натаном и дедом.

— Есть хоть какие-то идеи?

Зедд скорчил рожицу.

— Прости, мне это ни о чем не говорит.

Натан покачал головой.

— Мне тоже.

Ричард глубоко вздохнул.

— Спасибо за предостережения, Лоретта. Люди погибнут. Небо падет, — он снова посмотрел на бумагу, чтобы прочесть слова. — Королева берет пешку. Это все? Может быть, Вы хотите показать мне что-то еще?

— Нет, Лорд Рал, больше ничего. Когда они приходят ко мне, я не понимаю их значения, но я знаю, что они предназначены вам.

— Вы обыкновенно знаете, кого пророчество имеет в виду?

Бровь ее изогнулась от этого вопроса.

— Нет, фактически я не знаю, кто или что подразумевается в пророчестве, — она взглянула на него. — Но, говорят, что Вы очень необычный человек, волшебник большой силы, так что, полагаю, имеете к этому отношение.

Ричард глянул на чайник со свечой под ним.

— Знаете Лоретта, в благодарность за то, что вы донесли до меня свои пророчества, может быть, я могу вам что-то сделать взамен?

Она наклонила голову.

— Для меня?

— Да. Я считаю, что все эти пророчества должны находиться в соответствующем месте.

— Ее бровь приподнялась.

— Соответствующем месте?

— Правильно. Не стоит хранить их здесь, пряча. Они должны быть в библиотеке вместе с другими пророчествами, обрести свое законное пристанище там.

— В библиотеке… — Лоретта задохнулась. — Вы серьезно, Лорд Рал?

— Конечно. Это пророчества. И им самое место в библиотеке. Во Дворце множество библиотек. Что вы скажете, если мы пошлем людей собрать все эти пророчества и разместить в соответствующей библиотеке?

Она огляделась вокруг, сомневаясь.

— Я не знаю…

— Есть большая библиотека недалеко отсюда. Там значительно больше места, чем здесь. Мы могли бы поместить ваши пророчества туда все вместе, на отдельную полку, чтобы когда-нибудь пророки смогли изучать их. Вы могли бы приходить туда в любое время. И всякий раз, когда вас посетят новые пророчества, и вы запишете их, они будет перемещены в специально отведенную для вас секцию в библиотеке.

Ее глаза расширились.

— Отдельная секция? Для моих пророчеств?

— Все верно, отдельная секция, — сказал Зедд, присоединяясь, очевидно, ухватив цель Ричарда. — Там они были бы под присмотром и защищены.

Лоретта коснулась пальцами губы, размышляя.

— И я смогу приходить туда в любое время?

— В любое время, когда захотите, — уверил ее Ричард, — и вы также сможете прийти, чтобы добавить новые пророчества, которые придут к вам. Вы сможете использовать столы в библиотеке, что записывать их.

Она просияла, а затем взяла руку Ричарда, удерживая ее, как если бы король вот так просто предоставил ей часть своего королевства.

— Лорд Рал, вы — самый добрый Лорд Рал, какого мы когда-либо имели. Благодарю вас. Я принимаю ваше великодушное предложение защитить мои пророчества.

Ричард испытывал чувство вины из-за своей уловки, но, то место было опасным по причине возможного пожара. Он не хотел, чтобы ее пророчества стали причиной ее страданий или даже смерти. В библиотеке было более чем достаточно места, вместе с другими пророчествами, для хранения ее предсказаний. Кроме того, он не знал было ли ее пророчество менее важными, чем все остальные.

— Снова благодарю вас, Лорд Рал, — сказала женщина, отпустив его руку.

Как только они вышли в коридор, Зедд сказал:

— Это было очень любезно с твоей стороны, Ричард.

— Не так любезно, как могло показаться. Я пытался предотвратить ненужный пожар.

— Но ты мог просто сказать ей, что пошлешь людей забрать все бумаги, потому, что они могут стать причиной пожара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению