Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Да я откуда знаю?! Для меня все это так же странно, как и для тебя. Ясно только одно: сэр Барэл неспроста боялся привидений, он что-то знает об их исчезновении.

– Нужно было расспросить его поподробнее.

– Ага, чтобы он нас раскусил? – Хью укоризненно глянул на товарища. – Он же сам нас учил работать головой, или ты забыл?

– Пожалуй, ты прав. – Разочарованию Лео не было предела. – И что теперь будем с этим делать? – Он поднял брошенный Хью на кровать пузырек и взглянул через него на свет. – Слушай, похоже, это чья-то кровь!

Хью уставился на Лео.

– Кровь?! Да ты с ума сошел! Нет, не надо открывать! – Он подскочил к Лео, который пытался взломать пробку, и выхватил пузырек. – Мы не можем так рисковать, пока не узнаем, что там. А вдруг там какой-нибудь страшный яд?!

– Ну хорошо, а как мы это сможем узнать? – Лео старательно оттирал остатки краски с лица. – Не пойдем же мы к нему завтра с расспросами.

– Это сейчас шутка была? – Хью усмехнулся. – Мы никому об этом не скажем, постараемся все выяснить сами!

– Да не переживай, отец с меня шкуру снимет, если узнает об этой выходке! – Казалось, Лео был не на шутку испуган подобной перспективой.

– Тогда договорились. Разберемся во всем сами. Кстати, предлагаю начать с этого. – Он поднял со столика книгу, на которой большими буквами было выведено: «Призраки и привидения Норгстона».

Глава 14
Полоса препятствий

Хью уже третий раз за день перечитывал книгу о привидениях, но так и не смог найти в ней хоть что-то стоящее. Там были приведены описания всех призраков и привидений, некогда населявших замок, их истории и повадки. Там было даже описано, что им больше всего нравилось и чего они боялись, но это никоим образом не объясняло, почему привидения исчезли, почему должны были вернуться и что им тут понадобилось.

На всякий случай он наведался в библиотеку и взял там все книги, в которых были описания различных древних артефактов, – все без толку, странного пузырька с жидкостью он нигде не обнаружил. Он, конечно, мог обратиться к деду, но тогда пришлось бы ему рассказать, откуда это взялось, а он никак не мог на это пойти.

После обеда к нему зашел сэр Барэл предупредить о том, что через час его ждут на тренировочном поле, при этом он заметно нервничал и вообще выглядел осунувшимся и несчастным. Хью уже успел пожалеть об их ночной вылазке, он начал подумывать, а не вернуть ли этот предмет обратно его законному владельцу, но одна незначительная деталь все же останавливала его от этого шага. Рассматривая утром пузырек при свете солнца, он заметил на пробке мелкое изображение головы дракона. На первый взгляд эта деталь ничего не давала, но он в последнее время так часто сталкивался с этим полумифическим существом, которое к тому же являлось талисманом их семьи, что ему стало казаться, что это должно быть как-то связано с его семьей.

Большую часть дороги, которую они проделали вместе с Ганнибалом к тренировочному полю, он хранил молчание.

– Может, поделишься переживаниями? – осторожно спросил Ганнибал.

Хью тут же пришел в себя:

– Прости, я что-то замечтался.

– А ты случайно не влюбился? – выдвинул предположение он.

– Да нет, что ты?! Просто возникли кое-какие обстоятельства. И я думаю, как их преодолеть. Кстати, ты знаешь что-нибудь о привидениях, которые раньше обитали в Норгстоне?

Ганнибал недоуменно обернулся на Хью:

– Это ты о чем? Да в Норгстоне уже пару тысяч лет никто их не видел… Или ты кого-то видел?

– Да нет, конечно, просто я тут прочитал книгу одну…

– Хью, ты бы лучше больше внимания уделял учебе, а не чтению разных сказок, ведь все самое трудное еще впереди.

– Ты прямо как дед, – проворчал себе под нос Хью, вспомнив их недавний разговор с сэром Дэниэлом.

Не успел он это сказать, как они выехали к тренировочному полю, и Хью тут же подумал о том, что Ганнибал был не так уж не прав. Его взору открылась целая полоса препятствий, каждая деталь которой была приведена в движение и угрожала размазать по полу любого, кто осмелится бросить ей вызов. На сей раз он прибыл одним из первых, так что у него было время до начала занятия. Юноша в сопровождении Ганнибала двинулся вдоль этих сооружений, чтобы поближе их рассмотреть. Хью впервые стало по-настоящему страшно. Видимо, работа головой, как выразился сэр Барэл, давалась ему гораздо легче, нежели работа мускулами. Он был абсолютно уверен, что не продвинется по этой полосе и на метр, первый же снаряд в виде бешено вращающегося колеса выкинет его через секунду после начала испытания.

– Черт, неужели это возможно? – пробормотал Хью.

– Еще как возможно, ты сам удивишься, как это будет для тебя просто. – Морда Ганнибала выражала абсолютную убежденность.

– А ты откуда знаешь? – удивленно спросил Хью.

– Знаю, потому что был здесь с твоим отцом в первый раз.

– И ты хочешь сказать, что ему было страшно проходить это испытание? – не поверил своим ушам Хью.

– Конечно! А ты думаешь, что все эти кубки он заработал в первый день своих занятий? Нет, конечно! Я до сих пор помню, как с первой попытки он получил удар мешком под зад и вылетел с полосы. Представляешь, как ему тогда было неловко, над ним все хохотали, а ведь он лишь на секунду отвлекся. Зато со второй попытки он проделал все блестяще, хотя сам долго в это не мог поверить. Так что у тебя еще есть шанс заткнуть своего отца за пояс.

Хью какой-то частью сознания понимал, что Ганнибал попросту манипулирует его желанием хоть в чем-то переплюнуть отца, но на него подобная манипуляция оказывала действительно околдовывающее действие. Он сразу почувствовал жгучее желание броситься в бой.

– Привет, Хью! – Лео помахал ему издалека, приближаясь верхом на своей белогривой кобыле.

Хью не преминул отметить сходство всадника и его коня, так они были похожи.

– И тебе доброго дня! Как спалось? – спросил Хью с ехидцей.

Лео улыбнулся:

– Да ничего, только кошмары под утро одолели, ну и поделом мне.

– Не могу не согласиться, – похлопал его Хью по плечу, и они присоединились к собравшейся группе.

Сэр Даниэль Этвуд вновь появился неожиданно, словно ниоткуда.

– Добрый день, славные воины Норгстона! – Было видно, что учитель пребывал в хорошем расположении духа. – Сегодня наше занятие в некотором роде будет связано с предыдущим. Но не волнуйтесь, речь идет всего лишь о вашем умении удерживать концентрацию. Ваши мышцы с рождения готовы к тому, чтобы на раз преодолеть эту детскую полосу развлечений.

Хью удивленно взглянул на сэра Этвуда (и, похоже, не он один), дабы удостовериться, что их наставник не сошел с ума. Возможно, эта полоса препятствий и не была для них смертельно опасна, но детской ее назвать было очень сложно. Тем временем сэр Этвуд подошел к сооружениям и на глазах изумленных наблюдателей буквально за пару минут закончил испытание, при этом его движения больше напоминали какой-то странный танец, нежели реально проделанную работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению