Эреб - читать онлайн книгу. Автор: Урсула Познански cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эреб | Автор книги - Урсула Познански

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Что должно произойти? — наконец произнес он, так как мистер Уотсон, очевидно, ждал ответа.

— Не знаю. Это ты мне скажи.

— Тогда я тоже не знаю.

Мистер Уотсон смерил его пристальным взглядом.

— Я полагаю, было бы достаточно и того, что случилось с Эриком. Очень неприятное происшествие, не находишь? Конечно, ты можешь сейчас сказать, что он сам виноват, раз приставал к Аише. Но Аиша не хочет идти в полицию. Ни за что. Это все очень странно, не так ли?

Ник пожал плечами; в груди его что-то сжалось и не отпускало.

— Наверное, ей неприятно. Я хорошо ее понимаю. В конце концов, это ее личное дело.

— Да. Конечно. Здесь каждого волнуют только свои личные дела, не так ли? За исключением твоего друга Джеми, который решил сам докопаться до сути. Ты не обратил на это внимание?

— Можно мне идти? Я вообще не знаю, чем тут помочь.

Мистер Уотсон разочарованно кивнул:

— Если понадобится поддержка, ты можешь прийти ко мне в любое время. Ты и все остальные.

Ник вышел из класса. Он слишком поторопился это сделать и уж точно не выглядел спокойным и уверенным. Да и какая разница? Мистер Уотсон ни словом не упомянул о пистолете. Это главное.


— Можешь мне сообщить какие-нибудь новости?

Сарий стоит перед Вестником в совершенно незнакомом месте. Здесь он никогда еще не был. Перед ним холм, на котором высится заброшенная башня. Вид этой башни почему-то тревожит Сария, и он не может отвести от нее взгляда. Когда-то она являлась частью крепости, — и совсем не трудно представить, какой величественной была эта крепость, — но теперь башня, похоже, готова рухнуть в любую минуту.

Простирающийся вокруг суровый ландшафт пересекает более чем странная живая изгородь. Она четко делится надвое: по одну сторону — зелень, по другую — желтизна. Эту желтую окраску ей придают бесчисленные цветки, похожие на маленькие воронки. Они растут поразительно густо, вся левая половина изгороди оплетена ими; зато с правой стороны их вообще нет. Сарий невольно думает о сумасшедшем садовнике, который, безумно хихикая, высаживает диковинные растения в каменистую почву ровно посредине этой унылой равнины.

Ему не хочется упоминать о разговоре с мистером Уотсоном, особенно если нет надобности, и он решает рассказать о другом. Эта информация полезна, но Сарий пока не в состоянии разобраться, что она может значить.

— У меня создается впечатление, что Эмили Карвер начинает интересоваться Эребом. Раньше она не была им увлечена, но сегодня дала понять, что все изменилось.

— Ага. Хорошо, Сарий. Пока достаточно. Сейчас тебе стоит кое-куда отправиться. Мы приближаемся к крепости Ортолана, ты наверняка знаешь об этом. Так что следует быть очень осторожным. Если ты пойдешь вдоль изгороди на запад, то наткнешься на памятник. Прямо-таки монумент.

Он издает смешок, и от этого по спине Сария пробегает дрожь.

— Там ты найдешь дружественных воинов — а возможно, и кое-каких врагов, которых нужно победить. Желаю удачи!

Изгородь светится в темноте, и идти вдоль нее очень удобно. Она прорезает равнину, словно проведенная по линейке. В какой-то момент Сарию начинает казаться, что в ней что-то проступает, словно в картинках-загадках. Как будто за простой, обычной на первый взгляд изгородью что-то скрывается. Однако это ощущение исчезает так же быстро, как появилось.

Сарию предстоит долгий путь. Однако выбор сделан, и нет никаких сомнений, что надо идти вдоль этой светящейся изгороди.

Но вот вдали обрисовываются контуры чего-то громадного. Вероятно, это и есть монумент, только почему-то движущийся. Подойдя ближе, Сарий понимает, что памятник — известная греческая скульптура: мужчина — имя он не смог вспомнить — и два его сына, которых душат громадные морские змеи. Вознесенные на высокий постамент, три каменных человека изо всех сил сражаются за свою жизнь, но змеи обвивают их тела и душат героев.

Возле постамента толпится множество народу: тут и Дриззел, и ЛордНик, и Финиэль, и Сапуджапу. Чуть в стороне держатся Лелант, Бероксар и Нуракс — видимо, ждут того, что вскоре должно начаться.

Сарий располагается рядом с Сапуджапу и вместе со всеми наблюдает за томительным зрелищем, разыгрывающимся над их головами. Он рад бы спросить у карлика, что вообще здесь должно произойти, но начать разговор трудно: небольшой костер зажжен слишком далеко. Однако его света достаточно, чтобы отбрасывать жуткое мерцание на оплетенные змеями статуи.

Может быть, задача состоит в том, чтобы убить змей? Но как подняться на постамент? Остальные даже не пытаются это сделать, во всяком случае, сейчас.

В движениях каменных фигур кроется что-то гипнотическое. У Сария возникает чувство, что ему не хватает воздуха; он ощущает это всякий раз, когда змеи, как представляется в сполохах костра, еще плотнее обвивают тела троих несчастных.

Вдруг появляется очередной вестник Вестника. На сей раз это гном с белоснежной кожей.

— Милая картинка, не правда ли? — говорит он, оскаливая зубы. — Понимаете, что это значит?

Никто не отзывается. Это какая-то загадка? За ее решение можно получить награду?

— Нет, вы ничего не понимаете. Так мой господин и думал. Что ж, тогда ступайте в лес и убивайте орков. Кто принесет мне три их головы, получит награду.

Радуясь, что можно убежать куда подальше от мрачного зрелища, Сарий мчится прочь. Как это часто бывает, вновь начинает звучать чудесная музыка, которая придает ему уверенность в собственной непобедимости.

Добыть три головы — задача из разряда самых легких.

19

Бамс! Мяч пролетел сантиметров на тридцать в сторону от корзины и ударился о щит. Беттани чертыхнулся, Ник стукнул ногой по стене. Вот же дьявол! У него не было ни малейшего желания прыгать без всякого толку в этом вонючем спортзале; хотелось побыстрее вернуться домой, чтобы вместе с Сарием наконец взобраться на проклятую гору.

Последние четыре дня оказались сплошным разочарованием: сражение с девятиглавым драконом, с гигантскими ядовитыми мокрицами, а вчера — битва с поразительно живыми скелетами в очень темном склепе. Сарий выдержал все почти без потерь, но особых результатов это не принесло — он по-прежнему оставался на восьмом уровне. Как ни старался, он не сумел разжиться ничем, кроме толики золота, целебных напитков и новых перчаток. Никакого поручения Вестника. Никакого шанса проявить себя.

Ник побежал за Джеромом, отнял мяч и, ведя его дриблингом, промчался по всей площадке. Прицелился. Бросил. Бамс! Мяч снова пролетел мимо.

— Мне что, подсаживать тебя к корзине, Данмор, или, может, стремянку подставлять? — прорычал Беттани.

Нет. Ему просто нужен новый меч и улучшение игровых способностей. Время сражения на арене неуклонно приближалось, но если другие становились все сильнее, то Сарий со своего несчастного восьмого уровня не сдвинулся ни на йоту. Если бы только Вестник дал ему шанс, поручение, выполнив которое, Сарий мог бы показать, чего он стоит!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию