Дерзкая разбойница - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая разбойница | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Правда?

— Да.

— Я все равно нужна ему.

— Дорогая, успокойся, все будет хорошо. У тебя просто расшатались нервы.

Дэни отвела взгляд, понимая, что ведет себя грубо. Гордость не позволяла ей спросить о Хлое Синклер. Возможно, Рафаэль не сознавал, что поступил плохо. Орландо сказал ей, что он любвеобильный капризный ребенок. Зачем ей сейчас усложнять себе жизнь, когда и без того все очень плохо.

— Ты ведь не собираешься нарушать свое слово? — спросил принц, тревожно глядя на нее.

— Это просто сумасшествие, Рафаэль. Ты сам не понимаешь, что делаешь! Тебе не следует жениться на мне. Что скажет твой отец?

— Думаю, он поздравит нас.

Дэни закатила глаза. Этот человек, как и Орландо, был полон загадок. И она решила, что со временем эти загадки разгадает.

— Мой отец не управляет моей жизнью, Дэни, — заявил он, держа ее за руки. — Наверное, он сначала рассердится, поворчит, но когда узнает, что будущее Асенсьона в хороших руках, быстро успокоится. Попомни мои слова.

— А как ты собираешься убедить его в этом?

— Подарив ему сына.

Дэни не проронила ни слова в ответ. Она не могла даже подумать о том, как будет сопротивляться этому человеку в свою первую брачную ночь, которая наступит всего через сутки. •

Глава 10

— Ты выжил из ума! Ты хоть понимаешь это?

Рэйф стоял перед зеркалом, завязывая шейный платок.

— Вполне возможно, — спокойно согласился он. У него было бодрое настроение. День был прекрасным, и сегодня он женится на девушке, которую выбрал сам.

Наконец-то он сам управляет своей жизнью. Прислонившись к зеркалу и сложив на груди руки, Адриано пристально смотрел на него.

— Рэйф?

Рэйф кивнул своему камердинеру. Тот помог ему надеть белый китель.

— Великолепно сидит, ваше высочество, — улыбнулся слуга.

Рэйф, оглядел себя в зеркало и поправил золотые эполеты.

— Ваша шпага, синьор.

Рэйф взял длинную серебряную шпагу и вложил ее в украшенные драгоценными камнями ножны.

Согласно сообщениям, поступавшим к нему каждые полчаса, процесс одевания его невесты проходил весьма медленно, так как она упрямилась и без конца пререкалась со служанками. Судя по всему, ее превращение из маленькой бандитки в невесту принца происходило с трудом и весьма болезненно для всех, кто ее одевал.

— Рэйф, — снова позвал Адриано, — неужели ты сделаешь это?

Рэйф послал ему ослепительную улыбку.

— А как же Хлоя?

Рэйф похлопал друга по руке, внезапно поняв, что Хлоя ему не нужна. Дэни — единственная женщина, которую он хочет.

— Мне пришла в голову сногсшибательная идея, ди Тадзио. Бери ее себе.

— Что?!

— Мне кажется, у тебя чрезмерный интерес к этой женщине. Она твоя. Один совет: не верь ее словам. У нее всегда глаза на мокром месте. За это ей и платят в театре. И еще одно предупреждение: мне кажется, она симпатизирует Орландо.

— Между мной и Хлоей ничего нет…

— Ты флиртуешь с ней, — хмыкнул Рэйф, выбирая одеколон из своей большой коллекции. — Я все видел. Не пойми меня превратно, я ведь не возражаю. Даю тебе свое благословение. Откровенно говоря, я думал, что у вас уже все было — не по твоей вине, конечно, Хлоя относится к тому типу женщин, которые получают все, что хотят. Перед ней трудно устоять. А ты знаешь, что Хлоя разозлилась на меня из-за моей женитьбы?

— Конечно. Я только что от нее. Она совсем обезумела.

— Держи ее на привязи. Обещаешь? Я не хочу, чтобы она побила Даниэлу.

— Рэйф, не делай этого. Одному Богу известно, что с тобой станет. Через несколько недель она тебе наскучит. В ответ Рэйф только рассмеялся.

— Хлоя любит тебя! Женись на одной из тех, кого выбрал для тебя отец, но не бросай Хлою. Да, мы проводили вместе много времени, но она без конца говорила только о тебе: «Расскажи мне, каким был Рэйф, когда вы были мальчиками? Рэйфу понравится это платье? Мы должны привести в это кафе Рэйфа! Ты действительно считаешь, что Рэйф любит меня?»

Рэйф закатил глаза.

— Откровенно говоря, я считаю, что ты делаешь большую ошибку.

— Ошибку? — Схватив Адриано за руку, Рэйф потащил его на балкон. — Смотри.

Внизу, насколько мог видеть глаз, вся площадь была запружена народом.

— Королевская свадьба! Всадника в маске больше не существует! Ты ничего не понимаешь, ди Тадзио. Посмотри на них.

Адриано медленно рассматривал толпу.

— Вижу, что годы общения с актрисами не прошли для тебя даром, Рэйф. Ты и сам научился ставить спектакли.

— Ты безмозглый дурак, раз ничего не понял! Если Хлоя думает, что я собирался жениться на ней, то она выжила из ума. Даниэла Кьярамонте была рождена и воспитана, чтобы стать королевой, и ты можешь передать Хлое мои слова.

— Я сделаю это, ваше высочество, — покорно наклонил голову Адриано.

Его высокомерие разозлило принца.

— Тебе обязательно надо переспать с ней, ди Тадзио. На спине она лучше, чем на сцене. Боишься, что эта женщина не для тебя?

Адриано тихо выругался и ушел, громко хлопнув дверью. Затем дверь снова открылась, и вошел Элан.

— В чем дело?! — рявкнул Рэйф.

— Ваше высочество, Адриано… как бы это лучше выразиться…

— Ты считаешь, что он прав? Ты это хочешь сказать?

— Нет, ничего подобного. — Элан налил вина и протянул стакан Рэйфу. — Что касается меня, я считаю это самым лучшим поступком в твоей жизни.

— Да будь я проклят! Даниэла — мой выбор. Она — то, что нужно Асенсьону. У нее сильный характер. Она красива, порядочна и, что самое главное, верна. — Сейчас Рэйф верил всему, что говорил, по крайней мере пытался верить. — Она то, что мне нужно, и если моему отцу это не понравится, он может передать этот проклятый трон Лео. Меня это не беспокоит.

Элан поднял стакан:

— За невесту.

— За Всадника в маске.

Они чокнулись и выпили.


«Господи, — молилась Даниэла, — не допусти, чтобы я упала, выходя из кареты! Не допусти, чтобы я выставила себя на посмешище! Это все, что я у тебя прошу».

Великолепная карета, запряженная шестеркой белых лошадей, остановилась перед кафедральным собором среди ликующей толпы, которой не видно было конца. Королевская гвардия в парадной форме с трудом сдерживала народ. Дэни крепко сжимала руку дедушки. Его светлость герцог Кьярамонте, с длинными седыми усами, в вычищенной и отглаженной военной форме, держался с подобающим его титулу достоинством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению