Красная лилия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная лилия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

—Ты тоже, мое сокровище. Но нас избаловали, не так ли? Приучили к столпотворению. — Дэвид взглянул на пустые стулья вокруг стола. — Я скучаю по мальчишкам.

—Ах, какой ты милый! Мы часто видимся с ними со всеми, но тишина немного давит.

Как будто разделяя их чувства, Лили размахнулась и бросила свою пластмассовую чашечку с соком. Та приземлилась прямо в центр кухонного острова, покатилась и свалилась на пол.

—Какая меткая девочка! — восхитился Дэвид.

—А знаешь, что еще? — Хейли встала поднять поильничек. Она была высокой и тоненькой, и, к ее сильному разочарованию, ее бюст вернулся к первоначальному размеру, который сама Хейли мысленно называла «минус первый». — Кажется, у меня легкая депрессия. Ничего страшного, потому что я обожаю работу в питомнике, и, когда Лили проснулась в миллионный раз за эту ночь, я думала, как мне повезло, что я попала сюда... что все вы вошли в нашу жизнь...

Хейли раскинула руки и тут же опустила их.

—Но я не знаю, Дэвид, я чувствую себя... Сама не понимаю, откуда эта хандра.

—Тебе необходима шопинг-терапия.

Хейли ухмыльнулась и обтерла салфеткой измазанное вареньем личико Лили.

—Лучшее лекарство почти от всего. Но я думаю, что мне нужны перемены. Что-то более значительное, чем пара новых туфель.

Дэвид театрально распахнул глаза, изумленно раскрыл рот.

—Неужели есть что-то более значительное?

—Пожалуй, мне нужно постричься. А ты как считаешь?

—Хм-м, — он склонил голову к плечу, внимательно рассматривая ее. — Роскошные волосы, блестящие, насыщенный каштановый цвет. Но мне очень правилась прическа, с которой ты сюда приехала.

—Правда?

—Все эти пряди разной длины... Взъерощенная, небрежная, модная... Сексуальная...

—Ну...

Хейли провела ладонью по волосам, отросшим почти до плеч. Их легко собрать в хвостик, чтобы не мешали работе или материнским обязанностям. Она выбрала легкий путь, потому что времени и сил подумать о том, как она выглядит, не хватало.

Хейли вынула Лили из высокого стульчика, прошлась с дочкой по кухне.

—Тогда я, может быть, постригусь. Может быть...

—И не забудь о новых туфельках, милашка. Никакие туфли не бывают лишними.


Обычно в разгар лета суета в садовых центрах утихает. Даже в популярном питомнике «В саду» наплыв покупателей высокого сезона — конца зимы и весны — к июлю превратился в тонкий ручеек. Над западным Теннесси воцарилась влажная жара, и только самые заядлые садоводы готовы были обливаться потом, вдыхая новую жизнь в свои цветники.

Воспользовавшись относительным затишьем и надеясь победить меланхолию, Хейли записалась в салон на стрижку, что было не так просто, поскольку она не озаботилась заранее, и на час отпросилась у Стеллы.

Зато после затянувшегося перерыва на ланч она вернулась на работу с шикарной прической, двумя парами новых туфель и гораздо более счастливая.

Дэвид никогда не ошибается!

Хейли обожала питомник «В саду». Она любила работать здесь, просто не представляла лучшей работы... кроме тех дней, когда ей вообще не хотелось работать.

Ей нравилось даже просто смотреть на красивое белое здание, больше похожее на чей-то ухоженный дом, чем на магазин, на клумбы по обе стороны от входа, на вазоны с цветочными композициями у дверей.

Ей безумно нравилась и широкая, усыпанная гравием площадка с горами торфяных брикетов и мульчи, плитами и камнями для мощения дорожек, самыми разными досками и брусьями для ландшафтных работ.

А сколько деревьев и кустов на открытых участках, сколько растений в теплицах и товаров в хранилищах!

Когда по дорожкам снуют покупатели, заполняя плоские и глубокие тележки растениями и горшками и делясь новостями и планами, питомник становится похож на маленькую деревню.

И она, Хейли, здесь не чужая.

Войдя в здание центра, она сразу свернула к кассе, за которой работала седовласая Руби.

—Ты выглядишь сексапильно, — заметила Руби.

—И чувствую себя так же, — Хейли запустила пальцы в короткие, неровно выстриженные пряди. — Я целый год ничего не делала с волосами! Даже больше. Совсем забыла, как приятно сидеть в парикмахерском кресле, сдавшись на милость мастера.

—Заботы о новорожденном затягивают. Как поживает наша лучшая на свете малышка?

—Ночью капризничала после прививки, к утру успокоилась, а я еле глаза разлепила. Но сейчас разгулялась и полна сил, — в доказательство Хейли согнула руки в локтях, продемонстрировав маленькие бицепсы.

—Ну и отлично! Стелла велела все полить, и она не шутила, когда говорила все. Ожидается большая доставка новых цветочных горшков. Надо будет сразу же налепить штрихкоды и выставить товар на полки.

—Я в полном вашем распоряжении.

Хейли начала с открытых площадок. Влажный зной и монотонная работа нагоняли дремоту, а однолетники и многолетники, еще не нашедшие дом, почему-то напоминали толстых неуклюжих школьников, которых никто никогда не выбирает в спортивную команду. В конце концов Хейли стало безумно жалко их. Если бы у нее был свой клочок земли, она перенесла бы их туда, и они расцвели бы, раскрывая свои возможности.

Когда-нибудь у нее будет свой дом, и она посадит свой сад, воспользовавшись всеми новыми знаниями и умениями, создаст что-то прекрасное, что-то особенное! Разумеется, она посадит лилии. Красные лилии, как те, что принес Харпер, когда она рожала Лили. Множество роскошных красных лилий, дерзких и ароматных, будет распускаться год за годом и напоминать, как же ей повезло.

Тонкие водяные струйки раздразнили пчел, облепивших цветы седума, и рой разлетелся с возмущенным жужжанием.

«Возвращайтесь, когда я закончу, — подумала Хейли. — Мы все здесь охотимся за одним и тем же».

Медленно переступая промокшими полотняными кроссовками, она словно в полусне двигалась вдоль столов, заставленных растениями. Пот струился по ее шее, спине...

«Да, сад... мой сад... и Лили будет играть в траве... со щенком. У нас обязательно будет щенок. Толстый, с густой мягкой шерстью, бойкий, игривый».

А нельзя ли потом прибавить ко всему этому мужчину? Веселого и умного, такого, кто полюбит ее и Лили? И когда он будет смотреть на нее, ее сердце станет биться чуть быстрее.

Пусть он будет красивым. Какой смысл мечтать о некрасивом парне? Высокий... Да, высокий, широкоплечий и длинноногий. С изумительными шоколадными глазами и темными волосами, в которые так приятно погрузить руки. У него будут красивые скулы, которые так и хочется куснуть, и крепкие чувственные губы... И тогда...

—Боже, Хейли! Ты топишь кореопсис!

Она дернулась, конец шланга с распылителем описал широкую дугу и окатил Харпера с головы до ног.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию