Красная лилия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная лилия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Логан тихо, протяжно присвистнул, и личико Хейли просияло.

—Привет, красотка! Так и хочется проглотить тебя целиком. Ты, Хейли, тоже неплохо выглядишь.

Хейли рассмеялась и, качнув бедром, опустила Лили на колени Логана.

—Ну и держи свою красотку!

—Налить вина? — предложила Роз.

—Если честно, я мечтала о холодном пиве.

—Я принесу!

Харпер пружинисто вскочил с кресла и вылетел из гостиной прежде, чем Хейли успела вымолвить хоть слово. Он надеялся, что пробежка до кухни и обратно вернет его подскочившее давление в норму.

Она кузина, напомнил себе Харпер, ну, не кузина... родственница. И служащая. И гостья в доме его матери. И сама мать маленького ребенка. Даже каждая из этих причин по отдельности словно кричит «Руки прочь!», а вместе взятые они однозначно означают запретную зону. К тому же Хейли и не думает о нем в такомсмысле. Даже близко ничего нет.

Мужчина здорово рискует, заигрывая с женщиной в подобных обстоятельствах. Запросто можно разрушить чудесную дружбу.

Харпер достал из холодильника банку и, переливая пиво в высокий стакан, обернулся на детский визг и перестук каблучков. Вбежала Лили, а за ней, покачиваясь на своих чудо-шпильках, Хейли.

—Она тоже хочет пиво?

Хейли хихикнула и нагнулась, чтобы остановить дочку, но та увернулась.

—Ты чемпион! Как всегда.

—Моя девочка! — Харпер подхватил малышку, подбросил, и раскрасневшаяся бунтарская мордашка расплылась в сладчайшей улыбке.

Притворно надувшись, Хейли вылила остатки пива в стакан.

—Сразу видно, на каком я месте в ее предпочтениях.

—Тебе пиво, мне ребенок.

Лили обхватила ручкой шею Харпера, прижалась головкой к его щеке. Хейли кивнула и поднесла стакан к губам.

—Похоже на то.


Как замечательно, что все снова собрались за большим столом, все семейство Харпер-хауса, как думала о них Хейли. Как чудесно сидеть здесь всем вместе, весело разговаривать и уплетать свинину в медовой глазури, приготовленную Дэвидом.

Хейли всегда мечтала о большой семье. Она вовсе не чувствовала себя обделенной, живя только с папой, ни в коем случае. Они с отцом были командой, сплоченной командой, и он... он был самым добрым, самым жизнерадостным, самым сердечным человеком из всех, кого она знала. Ей просто не хватало вот таких шумных семейных сборищ, даже неизбежных споров и проблем, с которыми в ее представлении ассоциировались большие семьи...

Благодаря Роз Лили вырастет в большой семье. У нее будет множество шумных трапез с тетушками, дядюшками и двоюродными братьями. Хейли покосилась на Митча и Розалинд... с дедушкой и бабушкой. А с приездом других сыновей Роз или сына Митчелла станет еще шумнее и веселее...

Когда-нибудь сыновья Роз и сын Митча женятся. И нарожают кучу детишек.

Хейли перевела взгляд на Харпера и постаралась отмахнуться от ноющей боли в сердце при мысли, что он женится, заведет детей с другой женщиной...

Она не смогла представить ее лицо, но, разумеется, миссис Эшби будет красавицей. Вероятно, блондинкой. Фигуристой. Голубых кровей. Стерва!

Кем бы и какой бы ни оказалась — а может, уже и есть — избранница Харпера, Хейли преисполнилась решимости с ней подружиться, чего бы ей этого ни стоило, даже если разобьется сердце.

—Тебе не нравится картошка? — прошептал Дэвид ей на ухо.

—Хм-м-м... Нет, что ты? Очень вкусно.

—Вот я и удивился, почему ты выглядишь так, будто запихиваешь в рот горькое лекарство, душечка.

—Просто задумалась кое о чем очень неприятном, но важном. Жизнь полна неприятностей, но твоя изумительная картошка в этот список не входит. Я даже подумала, не сможешь ли ты обучить меня разным хитростям. Я прилично готовлю. Мы с отцом возились на кухне по очереди и с базовыми блюдами справлялись. Иногда у меня даже получалось кое-что посложнее. Но Лили растет на твоей стряпне, так что не хотелось бы ее разочаровывать, когда придется готовить самой.

—Поваренок-подмастерье, которого я могу лепить по своему образу и подобию? С удовольствием.

Тут Лили начала потихоньку сбрасывать остатки еды со своего подносика на пол, Хейли вскочила.

—Кажется, кто-то наелся.

—Гэвин, почему бы вам с Люком не погулять с Лили? — предложила Стелла.

Хейли замотала головой:

—Не хочу им ее навязывать.

—Погуляем, погуляем, — согласился Гэвин. — Она любит бегать за мячом и фрисби.

Гэвин был высоким для своих неполных десяти лет, а Люк, которому недавно исполнилось восемь, почти догнал брата ростом. Они вполне могли поиграть с Лили на заднем дворе.

—Ну... Если парни согласны, я не возражаю, а Лили будет просто счастлива. Но когда она вам надоест, не стесняйтесь, приведите ее домой.

—И в награду кто-то получит отличный десерт — пломбир с сиропом, фруктами и орехами.

Объявление Дэвида утонуло в овациях.

Когда время игр и развлечений истекло и мороженое было с аппетитом съедено, Хейли пошла укладывать Лили спать, а Стелла отвела мальчиков в гостиную на втором этаже смотреть телевизор.

—Роз и Митч хотят поговорить об Амелии, — сказала она Хейли. — Ты знала?

—Нет, но не возражаю. Я спущусь, как только Лили заснет.

—Помочь?

—Спасибо, сегодня помощь не понадобится. У нее уже глазки закрываются.

Стелла ушла, и Хейли с удовольствием прислушивалась к приглушенным взрывам космических войн, бушевавших на экране в гостиной, и оживленным комментариям мальчиков. Ей не хватало этих звуков с тех пор, как Стелла вышла замуж и переехала с детьми к Логану.

Когда Лили заснула — дай бог, крепко, — Хейли проверила монитор и ночник, оставила дверь приоткрытой и спустилась вниз.

Взрослые собрались в библиотеке, где по негласному уговору обычно велись все беседы о призраке. Еще не закатившееся солнце заливало розоватым светом помещение и раскинувшиеся за окнами пышные летние цветы: сиреневые колокольчики, копья наперстянки, россыпи белых бальзаминов с изысканными вкраплениями ярко-розовой фуксии, лиловые соцветия буквицы, опушенные нежной пушистой зеленью, очаровательные бегонии со словно натертыми воском листьями, рудбекии, похожие на крупные пурпурные ромашки.

Хейли вспомнила, что пропустила вечернюю прогулку с Лили, пообещала себе назавтра погулять с дочкой среди цветов и привычно прошла к столу, на котором рядом с вазой с ярко-красными лилиями стоял детский монитор. Еще раз удостоверившись, что он включен, Хейли присоединилась к остальным.

—Раз уж все мы в сборе, — начал Митчелл, — я подумал, что должен сообщить вам новейшие данные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию