Вымирающие виды - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Хапка cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вымирающие виды | Автор книги - Кэти Хапка

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

И тут мимо с громким щебетом пролетела яркая птичка, напоминавшая попугая. Фэйт мигом вышла из оцепенения. Благодарно подмигнув птичке, которая тут же исчезла из виду, она вернулась к стоящей перед ней задаче. Фэйт по-прежнему не была уверена в том, что Джордж не выкинет какую-нибудь глупость. Она не могла ему доверять. Но это уже не имело значения. Куда важнее было доверять самой себе. За последние дни Фэйт стала совсем другим человеком.

Не тратя понапрасну времени на раздумья, Фэйт метнулась вперёд и крепко прижала раздвоенный конец палки к каменному выступу. Змея дёрнулась — раз, другой, третий, — мотаясь из стороны в сторону так неистово, что какую-то жуткую секунду Фэйт не могла понять, попала она или промазала.

Затем змея на миг утихомирилась, после чего опять начала биться. И Фэйт увидела, что все у неё получилось. Большая треуголь ная голова шипохвоста была плотно прижата к камню, словно в капкане. Фэйт давила не слишком сильно. Она очень боялась, что её руки задрожат и позволят палке соскользнуть, но в то же самое время слишком энергичный напор мог сломать палку. Надо было соблюдать равновесие, осторожный компромисс между слишком малым и слишком большим.

— Ну! — настойчиво крикнула она Джорджу, который оставался на своём месте. — Давайте же! Слезайте оттуда!

Но Джордж по-прежнему не двигался. Чего он ждал? На секунду оторвавшись от созерцания змеи и бросив взгляд на мужчину, Фэйт увидела, что его глаза уставились в одну точку, а с лица сошла вся краска.

— Нет, только не это, — простонала она. Бросок Фэйт и бешеные удары змеиного тела, должно быть, лишили Джорджа последних остатков бравады. Ей стало ясно, что сейчас мужчина слишком напуган, чтобы двинуться с места. Даже чтобы спасти свою жизнь. Что же теперь делать?

— Джордж? — неуверенно произнесла Фэйт. — Эй, Джордж! Выходите-ка из транса, слышите?

Но Джордж не двинулся с места и даже не откликнулся. Фэйт с трудом сглотнула, стараясь не ослаблять нажима на палку. Толстое тело змеи металось из стороны в сторону, звучно шлёпая Фэйт по рукам и туловищу, но она почти не чувствовала боли. Теперь Фэйт опять застыла в нерешительности, пытаясь понять, как ей отреагировать на столь неожиданный поворот событий.

Однако на сей раз она уже не позволила себе выключиться из происходящего. Девушка приметила на земле, возле правой ноги, овальный камень. Размером он был примерно с грейпфрут. Этого вполне достаточно, чтобы размозжить шипохвосту голову. Можно запросто, по-прежнему удерживая палку, нагнуться и подобрать его. Довольно легко убить беспомощную змею, пойманную в ловушку.

Однако при одной этой мысли Фэйт ощутила жуткую неловкость. В животе у неё что-то сжалось. Почему это змея должна умирать из-за трусости Джорджа? Руки Фэйт задрожали, по-прежнему сжимая палку, когда она вдруг вспомнила невинно погибшего паука. А сколько, интересно, живых существ оказалось вытеснено из своей среды обитания в результате операций Джорджа с недвижи мостью — сколько птиц, рептилии, кроликов, насекомых, пауков, рыб? Несчётное количество! Как насчёт них? Испытал ли Джордж в связи с этим хоть малейшее чувство вины? Думал ли он о них вообще?

Фэйт прекрасно знала, что в данном случае сказал бы Оскар…

— Но я не Оскар, — яростно пробормотала она и так замотала головой, словно пыталась выбросить оттуда всякие воспоминания о бывшем приятеле. Фэйт действительно было жалко змею. Это была чистая правда. Но ей также было жалко и Джорджа. Даже после всего случившегося. Он ведь по-прежнему оставался человеком.

Опустив глаза, Фэйт правой ногой чуть-чуть пододвинула овальный камень поближе. Теперь он лежал именно там, где ей требовалось, — и она точно знала, что воспользуется им, если придётся. Фэйт решила любой ценой спасти жизнь Джорджа.

Однако, будучи цельной натурой, она не хотела даже в крутой переделке отказаться от своих идеалов. Фэйт по-прежнему верила в компромисс, а потому сперва хотела убедиться, нет ли у них какого-нибудь другого выхода…

22

— Послушай, я же тебе сказал. Никакого компромисса. Ни шагу назад. — В голосе Джорджа ясно слышалось самодовольство. Он плотно прикрыл дверь гостиничного номера. — Какие тут могут быть варианты? Выживают лишь наиболее приспособленные, детка, вот так-то.

Просто поразительно: вот Оскар стоит себе спокойно и спорит с ней так, как будто они только что разошлись во мнениях по поводу того, что заказать на обед или за кого голосовать на следующих президентских выборах. Как будто он совсем недавно не убил человека…

Фэйт едва помнила, как она выходила из номера доктора Аррельо, пересекала гостиничный вестибюль и возвращалась на такси обратно в гостиницу. Однако теперь, когда они с Оскаром оказались у себя в номере, её разум уже начинал потихоньку размораживаться. По крайней мере, самую малость. На негнущихся ногах Фэйт с трудом дошла до своей кровати, подавленная тяжестью случившегося. Затем она осторожно присела на самый краешек, чувствуя, как бешено колотится сердце, а слезы наворачиваются на глаза. Голова болела, живот болел, сердце болело, и Фэйт почти пожелала вернуться обратно — в то тупое, безболезненное оцепенение.

— Этого просто не может быть, — не сдавалась она. — Оскар, скажи мне, что на самом деле происходит. Потому что я совсем ничего не понимаю.

И Фэйт воззрилась на своего приятеля, вопреки всему надеясь на то, что сейчас он предложит ей какое-то разумное объяснение, сообщит какую-то новую информацию, которая поможет Фэйт извлечь смысл из только что случившегося безумия. Как будто все ещё могло повернуться как-то иначе.

— Я уже тебе все объяснил. — Оскар достал из кармана шприц и аккуратно положил его на комод. — Все произошло именно так, как ожидалось. Мы планировали эту акцию с того самого момента, как мы с тобой познакомились. Пожалуй, это была судьба. — Скинув с себя ботинки, он плюхнулся на кровать.

Мозг Фэйт, казалось, барахлил, подобно мотору машины на холодном пуске. Однако постепенно до неё начало доходить. Как она не догадалась раньше? Ведь это же так очевидно.

— Постой, — сказала Фэйт. — Значит, ты ещё до поездки был знаком со всей этой компанией? С Мо, с Руной, с Малышом…

— Естественно. — Бросив шляпу и тёмные очки на кровать, Оскар внимательно посмотрел на Фэйт. — В основном, конечно, мы общались по Интернету. Но все они старые члены МЛОЖ. В этой акции, понятное дело, могли участвовать лишь самые проверенные люди.

— А когда мы с тобой познакомились?.. — Фэйт отчаянно силилась все понять. — Ты тогда просто высматривал кого-нибудь, кто знал доктора Аррельо? Кого-нибудь, кто смог бы обеспечить тебе доступ к нему?

— Но теперь, детка, ты стала для меня гораздо большим. — Тут Оскар, как с трудом догадалась Фэйт, одарил её ободряющей улыбкой. — Ты не только идеально справилась со своей ролью, но и оказалась очень классной подружкой. — Он встал и плюхнулся на кровать рядом с Фэйт, отчего весь матрац закачался. Затем Оскар влепил ей в щеку слюнявый поцелуй. — Вот почему мы слегка изменили план, чтобы ты в конечном итоге смогла совершить грехопадение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению