Вымирающие виды - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Хапка cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вымирающие виды | Автор книги - Кэти Хапка

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

А Оскар тем временем продолжал:

— Ладно, а теперь мы должны отсюда поскорей убраться. — Он схватил ветровку и сунул её Фэйт. — Просто следуй за мной. И без глупостей. Те наёмные громилы в коридоре уверены, что я не смог бы пронести сюда шприц — ведь они славно меня обшмонали, помнишь? А значит, когда они про все это узнают, то решат, что это сделала ты. — Опять надевая тёмные очки, Оскар самодовольно улыбнулся. — Держи это в уме, детка, пока мы будем отсюда уходить.

— Но я не… — запротестовала было Фэйт, однако затем охнула и осеклась, вспомнив о том, как Оскар возился с её ветровкой после того, как они вошли в номер доктора Аррельо. — Ты положил шприц мне в карман, верно? — возмущённо заявила она Оскару, чувствуя, как правда обрушивается на неё подобно страшному удару в живот. — Ты позаботился о том, чтобы я надела ветровку, поскольку знал, что охранники наверняка не станут меня обыскивать.

— В точку. — Оскар ухмыльнулся, напяливая шляпу и надвигая её на лоб. — Теперь ты начинаешь врубаться! — Ухватив Фэйт за руку, он силой поднял её на ноги. — А теперь идём. Давай убираться отсюда подобру-поздорову. Прежде чем кто-то его найдёт, мы должны оказаться как можно дальше от этого отеля.

Разум Фэйт отчаянно отказывался воспринимать все происходящее. Он словно бы застыл за секунду до того, как Аррельо протянул руку Оскару. Если бы только наша жизнь и впрямь была устроена так, чтобы можно было нажать на какую-то космическую кнопку и отмотать ленту событий назад… Фэйт оцепенело стояла на месте, по-прежнему глядя на Аррельо. Должно быть, Оскар закачал в него нешуточную дозу яда. Пожалуй, теперь его уже всё равно не спасти.

— Идём же! — На сей раз в голосе Оскара уже звучало настоящее нетерпение. — Чего ты дожидаешься? На тот случай, если ты ещё не поняла, объясняю: тебя теперь будет разыскивать полиция.

Тут туман у неё в голове немного рассеялся.

— Меня? — воскликнула Фэйт. — Но ведь я ничего такого не сделала!

Оскар рассмеялся.

— Пожалуй, что так, — сказал он. — Но кто в это поверит? По всему выходит, детка, что ты как минимум соучастница. Ведь это именно ты договорилась о встрече с Аррельо. Именно ты пронесла сюда яд… Черт, да ведь именно ты даже взяла этот яд у змей. Неужели не помнишь?

Фэйт закрыла глаза, вспомнив вчерашнюю свою работу в лаборатории. Она-то думала, что змеиный яд послужит благой цели — пойдёт на эксперименты по разработке лекарства от рака. А вместо этого…

Но Оскар ещё не закончил.

— А кроме того, кто теперь вызволит тебя под залог из тюрьмы и поможет найти приличного адвоката? — принялся насмехаться он, взирая на Фэйт поверх чёрных очков. — Некому о тебе позаботиться, детка. У тебя есть только я.

Эти его слова показались Фэйт самым ужасным из всего, что он до сих пор делал и говорил. Оскар прекрасно знал, что никого из близких родственников у неё не осталось. Фэйт действительно не на кого было рассчитывать в этой скверной ситуации.

В последние несколько лет самым близким для неё человеком был доктор Аррельо. А в самый последний месяц, разумеется, и сам Оскар. Или по крайней мере, Фэйт так казалось. Кроме них двоих у неё никого не было. Совсем никого.

Чувствуя, как весь её мир рушится, Фэйт не стала сопротивляться, когда Оскар схватил её за руку и подтолкнул к выходу из гостиной. Послушно пройдя по длинному коридору, она остановилась перед входной дверью.

— Попробуй только не подыграть мне, — предостерегающе прошипел ей в самое ухо Оскар.

Затем он распахнул дверь. Охранники, лениво прислонившиеся к стенам, мигом" встали по стойке «смирно».

— Что-то случилось? — спросил один из них. — Мы думали, вы там ещё долго пробудете.

Смешок Оскара прозвучал на удивление естественно.

— Не волнуйтесь, ребята, — заявил он, игриво подмигивая охранникам. — Я не стану сообщать вашему начальству, что вы тут прохлаждались. — Он наклонил голову в сторону Фэйт. — Ничего не случилось, просто этой юной леди вдруг стало нехорошо. Она, знаете ли, высоты боится. Думаю, те огроменные окна не на шутку её напугали.

— Как жаль это слышать, мисс, — сказал охранник, по-доброму улыбаясь Фэйт.

— Так или иначе, доктор Аррельо попросил нас кое-что вам передать, — продолжил Оскар. Голос его по-прежнему звучал на редкость легко и непринуждённо. — Перед следующей встречей он хочет немного вздремнуть. А потому просил, чтобы до поры до времени никто его не тревожил. Лады?

— Нет проблем. — Охранник с готовностью кивнул. — Ведь он наш начальник, правильно я говорю?

— А то! — Оскар опять рассмеялся, а затем по-дружески похлопал охранника по плечу. — Ладно, парни, увидимся.

Покрепче схватив Фэйт за руку, он потащил её по коридору к лифту и втолкнул в пустую кабину.

Шаркая ногами, как дряхлая старушка, Фэйт медленно развернулась. А затем тупо уставилась перед собой. Дверцы плавно закрылись.

21

В широко раскрытых глазах Джорджа сверкал дикий ужас. Бросив на него последний тревожный взгляд, Фэйт переключила всё своё внимание на рептилию. Затем она точно оценила дистанцию между собой и краем каменной полки, после чего сделала несколько осторожных шагов вперёд. Девушку по-прежнему очень тревожило то, что Джордж может решиться на какие-либо глупые и импульсивные шаги, однако она старалась выбросить все подобные мысли из головы. Надо как следует сосредоточиться и сделать все возможное, чтобы его спасти. А там уж — будь что будет.

— Спокойно, — прошептала Фэйт, не уверенная в том, к кому она обращается — к Джорджу, к змее или к себе самой. Пожалуй, одновременно сразу ко всем троим. — Теперь спокойно…

Делая один осторожный шаг за другим, Фэйт продвигалась вперёд, пока не оказалась всего в каком-то метре от переднего края каменной полки. Он оказался чуть ниже, чем Фэйт поначалу показалось, — приблизительно на уровне её пояса. Обеими руками сжимая палку, девушка подняла её к плечу и сделала ещё один шаг вперёд.

Теперь змея уже вполне могла до неё дотянуться. Шипохвост по-прежнему пристально наблюдал за Джорджем. Фэйт её, похоже, совсем не интересовала.

Держа палку наготове, Фэйт помедлила: каковы шансы, что ей действительно удастся все это выполнить? Недооценивать шипо-хвоста, конечно, не следует, однако Фэйт не слишком боялась. Ей приходилось иметь дело и с более опасными змеями. Но имеет ли она право рисковать жизнью другого человека? Ведь она может промазать. Палка может сломаться или соскользнуть с камня…

Если раздражённая змея нападёт на Фэйт, то хорошего, конечно, мало. Однако ещё хуже, если обозлённый шипохвост вонзит зубы в лицо или шею Джорджа. Тогда она будет му-чаться до конца жизни. У неё ведь на совести и так уже есть одна смерть… Если бы только можно было до бесконечности просто вот так стоять, застыв во времени. Фэйт отчаянно не хотелось идти на риск, ведь последствия могли оказаться какими угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению