Ты плоть, ты кровь моя - читать онлайн книгу. Автор: Джон Харви cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты плоть, ты кровь моя | Автор книги - Джон Харви

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Этот юноша, – говорил Элдер Колину Шербурну, – Стюарт Рис… Когда будете с ним беседовать, я хотел бы присутствовать.

– Ну не знаю, Фрэнк…

– Я уже с ним встречался и разговаривал.

– Даже если так…

Элдер чуть сжал плечо Шербурна.

– Вмешиваться я не буду. Ни давить на вас, ни смущать. И обещаю держать себя в руках.

Еще немного поколебавшись, инспектор все же согласился.

Стюарт Рис был в шоке, узнав, что Кэтрин исчезла, и горел желанием помочь. В тот вечер он провел на стадионе добрых пару часов – тренировался в прыжках, занимался гимнастикой и бегом; да, он поболтал с Кэтрин – в последний раз, когда она уже шла принимать душ и переодеваться.

– Какой она вам показалась? – спросил Шербурн.

– Обычной. Нормальной.

– Она не показалась вам чем-то обеспокоенной?

– Нет.

– Может, чем-то озабоченной?

– Нет.

– А она не говорила, что собирается делать после тренировки?

Рис недоуменно пожал плечами:

– Да ничего она про это не говорила.

– Вы уверены?

– Да.

– У вас есть машина, не так ли?

– Да, старый «2 CV». А что?

– Вы ею вчера вечером пользовались?

– Да, я почти всегда на ней езжу. Автобусом выходит целая вечность, чтобы добраться сюда оттуда, где я живу: один автобус до города, второй из города сюда, и обратно то же самое.

– Вы предлагали Кэтрин подвезти ее?

Прежде чем ответить, Рис посмотрел в ту сторону, где стоял Элдер, всего в паре шагов от Колина Шербурна.

– Да. Да, предлагал. Спросил, не хочет ли она, чтоб я ее довез до дому, но она сказала: нет, спасибо. – Рис пожал плечами. – Вот и все.

– Это вас не удивило? – спросил Шербурн. – Ее отказ.

Рис поднес руку ко лбу и откинул волосы назад, чтобы не лезли в глаза.

– Не особенно. У нас вообще-то не сложилось такой привычки; иногда я подвозил ее, иногда она уезжала сама.

– И вы не знаете, почему именно в этот раз она отказалась?

Рис помотал головой:

– Нет.

Элдер шагнул вперед:

– Она вам нравится, Стюарт, не так ли?

– Да, конечно. Кэтрин – замечательная девушка, с ней всегда так здорово… И все ребята…

– Нет, я имею в виду только вас. Она вам действительно нравится?

На лице Риса отразилась какая-то странная игра теней.

– Ну да, я ведь уже говорил… Да, конечно.

– Когда я вас увидел в первый раз, вдвоем с ней, вы ее целовали.

Рис покраснел.

– Но это ж ничего не значит, это ж просто…

– Просто для развлечения? Для кайфа?

Шея и щеки Риса покраснели еще сильнее, румянец залил все лицо.

– Видите ли, мне показалось, что с вашей стороны это было больше, чем просто развлечение.

Рису пришлось волевым усилием заставить свое тело сидеть неподвижно.

– Знаете, Стюарт, что мне тогда сказала Кэтрин? И на что намекала? После того, как вы уехали. Она сказала, что вы хотели бы, чтобы ваши с ней отношения стали серьезными. Это так?

Рис сидел, упершись взглядом в пол.

– Да, полагаю, это так.

– А как моя дочь относилась к этому?

– Она и слышать об этом не хотела.

– Извините, не понял?

– Она и слышать об этом не хотела! – Рис почти кричал.

– И как это повлияло на вас?

– А вы сами как думаете?

– Вы ощутили себя отвергнутым. Униженным. Никому не нужным.

Рис замотал головой, он глубоко дышал, почти задыхался.

– Я ведь не дурак. Прекрасно вижу, к чему вы клоните. Что я завелся, потому что Кэтрин меня послала подальше, потому что я ей не нравился, потому что я ее не интересовал. Так завелся от этого, что… Ну, не знаю, сделал что-то такое, взбесился, сделал ей больно… – Он замолчал, пытаясь взять себя в руки, посмотрел Элдеру прямо в глаза. – Вы правы, она мне нравится. Гораздо больше, чем я ей. Но такое сплошь и рядом встречается. А вокруг полно других девушек. В школе, в спортклубе, везде. А когда я поступлю в университет, там их будет еще больше. Да, я бы очень хотел завести серьезные отношения с вашей дочерью, я и сейчас этого хочу. Однако тот факт, что этого не получилось, вовсе не свел меня с ума. То, что я вам рассказал про вчерашний вечер, – правда. Я уехал со стадиона один и был дома в девять или девять пятнадцать – если спросите моих родителей, они подтвердят. О'кей?

Элдер несколько секунд смотрел юноше в глаза, потом кивнул.

– Спасибо, что ответили на все наши вопросы, – сказал Колин Шербурн. – С вашими родителями мы, конечно, побеседуем. Так, Фрэнк?

Элдер снова кивнул.

– Что до Кэтрин, мистер Элдер, – сказал Рис, – я надеюсь, вы ее найдете. Я очень надеюсь, что с ней все в порядке.


Найти Гэвина Солтера оказалось не столь легкой задачей. В университете подтвердили, что он учится на втором курсе, изучает право, и дали два адреса: его местопребывания во время занятий и домашний, родителей.

Дом в Лентоне, где он проживал с другими шестью студентами, располагался почти рядом с главной улицей; трехэтажное здание с облупившейся краской вокруг окон и переполненными мусорными баками перед фасадом. Четверо из этих шестерых студентов все еще были здесь, но Солтера среди них не оказалось.

В то же утро, но позднее двое полицейских в форме подъехали к дому родителей Солтера в Стокбридже. Его мать, только что вернувшаяся из церкви, встретила их на подъездной дорожке; младший брат Гэвина мыл «лендровер», а сам Гэвин еще пребывал в постели.

– Извините, – сказал он заспанным голосом, завязывая пояс халата. – Вчера у нас была такая вечеринка…

Они сели у круглого стола в гостиной; вежливо отказавшись от кофе, полицейские наблюдали, как Солтер опустил две таблетки алка-зельцера в стакан с водой и жадно выпил.

– Кэтрин Элдер, – сказал старший из них. – Когда вы ее в последний раз видели?

Солтер отвечал осторожно, тщательно подбирая слова: вероятно, сказывалось то, что он изучает право. В начале июня они с Кэтрин поссорились, это было еще до окончания семестра. Он хотел, чтобы она поехала с ним во Францию – сначала на «Евростар», а потом на «Ти-Джи-Ви» [38] куда-нибудь вроде Авиньона, – и Кэтрин сначала сказала, что мать ее ни за что не отпустит, а потом призналась, что она в любом случае не хочет никуда с ним ехать. Солтер признался, что в ответ сказал ей что-то грубое, неприятное, обозвал ее глупенькой маленькой школьницей, у которой отсутствуют собственные мозги, и в итоге все вылилось в яростную и мерзкую ссору.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию