— Ты дашь мне десять минут?
— Как минимум.
Кельда заглянула в его глаза, отыскивая блеск бравады или тень сомнения и неуверенности.
— Как только я отправлюсь в округ Парк… ты понимаешь… дороги назад уже не будет.
— Я не поверну назад.
Она сорвала простыню и оседлала его. Он просунул руки под ее рубашку, не отрывая глаз от ее лица.
Кельда буквально подпрыгнула, когда зазвонил сотовый. Убрав руку с руля, она открыла сумочку, нашла свой, а не Марии телефон и посмотрела на дисплей. Номер показался знакомым, но вспомнить точно она не могла.
— Алло.
— Я ищу агента ФБР Кельду Джеймс, — произнес мужской голос. — Это ее номер?
Теперь она вспомнила.
— Здравствуйте, детектив Парди. Вы ее нашли.
— Я так и подумал. А я нашел красную «веспу». Хотите взглянуть?
— Да, конечно. Где вы?
— Вы знаете Боулдер?
— Достаточно хорошо.
— Я на парковочной стоянке возле Центра психического здоровья. Это на пересечении Айрис и Бродвея. Знаете, о чем я говорю?
— Я знаю, где Айрис, и знаю, где Бродвей. Центр, если не ошибаюсь, прямо на углу?
— Да. Северо-восточный угол. Здание из красного кирпича. Одноэтажное. Вы нас увидите. Машины с мигалками, желтые ленты и все такое.
Кельда закрыла глаза и покачала головой, чтобы не отреагировать на неприкрытый сарказм. Успокоившись, она сказала:
— Вообще-то я сейчас как раз в Боулдере, детектив. Буду через несколько минут.
— Вы в городе? И почему только это меня не удивляет? А где именно? Случайно, не на Уолнат-стрит? Ближе к молу?
«Откуда он, черт возьми, знает?»
— Я буду через десять минут, детектив Парди. Через десять минут.
Глава 46
Прехост нагнал приятеля уже в лесу, футах в ста от дома. Хоппи стоял, широко расставив ноги, над двумя кабелями. Один из них, черный, шел из окна дома. Второй, желтый и потолще, вел в старую шахту, вход в которую закрывала деревянная дверь. Из глубины шахты доносился приглушенный ритмичный гул.
Дождь не прекращался. Время от времени над головами громыхало.
— Фред, это силовой кабель, — прошептал Хоппи, указывая на вход в шахту. — А там работает генератор. Слышишь?
Прехост кивнул.
— Пойдем. Я хочу выяснить, что здесь, черт возьми, происходит.
Хоппи сунул ему дробовик и сделал шаг назад.
— Только ты первый, Фред. Ружье-то твое.
Они углубились в лес, состоявший в основном из тополей и сосен, еще на сотню футов, когда за деревьями полыхнуло пламя, и сразу вслед за ним тишину прорезал жалобный крик.
— Я жнаю, што такое штрах! Я жнаю, што такое штрах! Не надо огня! Не надо огня!
— Тогда расскажи мне о девушке.
— Я не у'и'ал никакую де'ушку! Не у'и'ал! Ты же не 'не феришь!
— Я знаю, кто убил девушку, Том.
— О чем он, черт побери, говорит? — прошептал Хоппи. — Он знает, кто убил девушку? Какую девушку?
Прехост бросил на приятеля сердитый взгляд и поднес палец к губам.
— Тише! Может, сейчас узнаем, — сказал он одними губами.
— Кто убил какую девушку? Что он несет, Фред?
— Заткнись.
Сумерки уже спустились, но, пробравшись между деревьями, Прехост все же рассмотрел мужчину в мотоциклетном шлеме, который стоял возле ограждения. В дальнем углу загона сидел, обхватив голову руками, еще один человек.
С треском расколовшая небо молния осветила опушку леса. Незнакомец в шлеме резко обернулся и тут же присел.
— Вот дерьмо, — зашипел Хоппи. — Он нас увидел.
Прехост покачал головой.
— Стой тихо.
Дождь усиливался. Капли стали мельче, но число их увеличилось в тысячи раз. Зашумели тополя.
Человек в шлеме все еще смотрел в сторону леса.
Хоппи подался вперед.
— У него что-то в руке.
— Ш-ш-ш.
Пламя, еще недавно бушевавшее внутри ограждения, стало затухать.
— Осторожнее, Фред, — снова зашептал Хоппи. — У него что-то в руке.
Человек в шлеме внезапно приподнялся, размахнулся и швырнул то, что было у него в руке. Предмет ударился о сосну футах в двадцати от того места, где скрывались полицейские.
Оба рухнули как подкошенные.
Прошло несколько секунд, и Хоппи почувствовал неприятное щекотание в носу.
— Дело дрянь, Фред. Это газ. Беги. Беги!
Вскочив на ноги, они еще успели увидеть, что незнакомец чиркает спичкой по коробку.
Копы устремились в разные стороны.
— Полиция! — крикнул Прехост. — Бросить оружие! Руки вверх!
Человек за ограждением тоже поднялся.
— 'олиция? 'олиция? 'ра'да? Фы олиция?
Человек в шлеме отшвырнул спички и, наклонившись, выхватил что-то из похожей на большой термос емкости. Глаза его отыскали скачущего по лесу Хоппи, и в следующий момент он запустил что-то прямо в убегающего копа.
Хоппи заметил летящий в него метательный снаряд и без раздумий бросился на сырую траву. Прижав дробовик к телу, он прикрыл голову свободной рукой. Когда же, решив, что опасность миновала, он рискнул приподняться, то увидел в пятнадцати дюймах от себя похожие на два оникса глаза разъяренной змеи.
Глава 47
Длинный конец галстука Парди заткнул за ремень, на котором висел и его полицейский жетон. Зажав зубами дужку дешевых очков, он стоял, слегка наклонившись вперед, и разглядывал красную «веспу» с таким видом, будто решал, как лучше ее приготовить.
Кельда никогда не встречалась с Сэмом Парди лично, но интуитивно сразу выделила его из столпившихся вокруг скутера людей. Показав патрульному удостоверение, она подошла к полицейскому и сказала:
— Детектив Парди? Я специальный агент Кельда Джеймс.
Он повернул голову, окинул ее оценивающим взглядом и проворчал:
— Вижу.
— Извините?
Парди убрал мешавшие разговаривать очки.
— Ничего. Приятно познакомиться. Это и есть «веспа»?
— Да.
Он снова перевел взгляд на скутер.
— Знаете, эти штуки, оказывается, даже не надо регистрировать. Если объем двигателя меньше пятидесяти кубиков, они не считаются мотоциклами. Достаточно вот такой нашлепки. — Он показал на заднее крыло. — Видите? Вон там. Кто не знает, где искать, может запросто не заметить.