– Продолжайте, – кивнул Мейсон.
– Отпрянув, я замерла. Потом нежданный посетитель вошел в
офис, зажег лампу, и я с ужасом осознала, что свет проникает из комнаты на
лестничную площадку. Меня было видно как на ладони! Я ринулась вниз, но вы
неожиданно пошевелились, я вас увидела, ветер взметнул мою юбку, и я... честно
говоря... – девушка обезоруживающе улыбнулась, – я поняла, что попала в жуткую
переделку!
Мейсон пробормотал:
– По-моему, вы очень решительная молодая женщина.
– Да, мистер Мейсон, и мне... мне очень неудобно за то, что
я тогда сделала... Ну, за пощечину!
– Еще бы! Можно было и в ответ схлопотать, – усмехнулся
Мейсон.
Вирджиния рассмеялась.
– Вы вели себя безупречно. Во всех отношениях. Но у меня
создалось впечатление, что перед вами не стоит исповедоваться. Я чувствовала,
что вы не поверите, даже если я попытаюсь объяснить... Так что мной овладело
отчаяние.
– Но сейчас вы весьма охотно излагаете свою историю, –
заметил Мейсон.
– Обстоятельства в корне переменились. Вам удалось меня
разыскать, и, видимо, это означает, что... Держу пари, я знаю, в чем дело!
– В чем же? – спросил Мейсон.
– В том, что вы нашли револьвер, – выпалила Вирджиния. – А
я-то ломаю голову, гадая, что с ним случилось!
– Может, вы расскажете о револьвере поподробнее? – предложил
Мейсон.
– Я не бросила его в переулок, а только притворилась, что
бросаю. На самом же деле я повернулась и положила его на лестнице рядом со
стеной. У меня возникла мысль вернуться и забрать его, но, когда я смогла
осуществить свое намерение, револьвер уже исчез. Тогда я решила, что, наверное,
вы догадались о моем трюке и подобрали револьвер сами. Видимо, вы так и
поступили, а затем, узнав номер оружия, вышли на моего брата, купившего этот
револьвер... Вот как все было!
Мейсон поинтересовался:
– А каким образом вам стало известно, что револьвер пропал,
Вирджиния?
Она отвела взгляд, но потом подняла голову и посмотрела ему
в глаза.
– Это мое дело.
– Мне хотелось бы знать, – настаивал Мейсон.
– Ладно, – вздохнула она, – так и быть, скажу. Вчера я опять
торчала на лестнице. Всю ночь напролет. Вот почему у меня такой невыспавшийся
вид. Целую ночь на ногах... И вдобавок я там чуть в сосульку не превратилась.
Ей-богу, мистер Мейсон, я с тоской глядела вниз на окна вашей конторы и думала,
что готова почти на все, лишь бы согреться.
– Вы пробыли там вчера всю ночь? – уточнил Мейсон.
– Совершенно верно.
– Расскажите более обстоятельно.
– Сперва я дождалась ухода уборщицы. А затем сделала все
так, как и в прошлый раз: поднялась на этаж, где располагается контора мистера
Дрейка. Ночной лифтер узнал меня и встретил как старую приятельницу.
– Ага, значит, вы добрались до конторы Дрейка... Дальше?
– Дальше я поднялась на два пролета, вышла на пожарную
лестницу, спустилась вниз и заняла свой наблюдательный пост. Я искала
револьвер, но он исчез. Это меня напугало.
– Продолжайте! – кивнул Мейсон. – Давайте доскажем историю
до конца. Я, кажется, догадываюсь, почему вы сегодня разговорчивы.
– Что вы имеете в виду? – воскликнула девушка.
– Ничего, – пожал плечами адвокат. – Продолжайте.
– Но вы, по-моему, на что-то намекаете...
– Очень может быть, – откликнулся Мейсон. – Но давайте
сперва дослушаем вашу историю. Прошу вас!
– Ладно, – уступила Вирджиния. – Итак, на сей раз я была
готова ко всяким неожиданностям и утеплилась как следует, чтобы ни ветер, ни
дождь не были мне страшны. Я даже нацепила на себя толстую фуфайку, которую в
Айдахо называют «пуленепробиваемым бельем», а поверх собиралась надеть свитер и
кожаное пальто. Если добавить сюда лыжную шапочку, то станет ясно, что
снарядилась я по первому классу, полностью приготовившись к длительному
ожиданию. Весь этот ворох теплой одежды я несла с собой в руках.
– И провели на лестнице целую ночь?
– Да, целую ночь.
– А вы не думали, что вряд ли кто-нибудь придет в офис
после... ну, скажем, после часа ночи?
Вирджиния вздохнула.
– У меня не оставалось выбора, мистер Мейсон. Собрание
пайщиков назначено на сегодня и начнется в два часа дня. Я намерена пойти туда
и защищать мамины интересы. Поверьте, в компании Гарвина творятся странные
вещи. Что-то очень гадкое.
– Почему вы так думаете?
Она ответила:
– Этот человек... ну, который работает секретарем и
бухгалтером... по-моему, его зовут Денби... он торчал там всю ночь, обстряпывая
свои делишки.
В глазах Мейсона зажглись искорки интереса.
– Какие делишки?
– Наверно, мне не стоит вам говорить, мистер Мейсон... В
конце концов, я не знаю, какова ваша роль в этой истории... Вы можете – почему
бы и нет? – отстаивать интересы моих противников.
– И тем не менее вы почему-то не держите язык за зубами, –
усмехнулся Мейсон. – И уже многое мне поведали. Так что давайте выясним все до
конца. Чем занимался Денби?
– Ну, во-первых, он долго что-то диктовал, – сдавшись,
сказала Вирджиния. – Сначала я решила, что он работает сверхурочно, ведь он
надиктовал на диктофон, стоявший у него на столе, восемнадцать протоколов! Я
даже ругала себя за подозрительность, за то, что торчу как проклятая на
пожарной лестнице, а бедняга, душой и телом преданный компании, просто
старается «подобрать хвосты» перед завтрашним собранием акционеров... Но потом
меня одолели сомнения.
– Почему?
– Видите ли, он принялся рыться в картотеке, вытаскивал
разные бумаги и складывал их в портфель. И в поведении его, в том, как он все
это проделывал, было что-то подозрительное. А затем Денби открыл сейф и вынул
еще несколько документов, которые тоже положил в портфель. После чего опять
начал листать бухгалтерские книги и выписывать из них цифры... В общем, мистер
Мейсон, мне все его действия показались подозрительными.
– Долго он пробыл в конторе? – спросил Мейсон.
– Когда я появилась, он уже там сидел и не выходил до самого
утра. Да-да, мистер Мейсон, он проторчал в офисе всю ночь! И очень много
надиктовал на диктофон. Когда начало светать, я по-прежнему стояла на лестнице,
на виду у всего города. Меня могли засечь из других зданий. Поэтому мне
пришлось... пришлось удалиться. Пытаясь согреться, я походила по коридорам,
затем сняла с себя теплую одежду, связала в узелок и... Тут как раз и лифт
заработал в дневном режиме, автоматически, так что я уже не боялась привлечь
внимание лифтера. Спустившись на тот этаж, где находится агентство Дрейка, я
вызвала лифт, доехала донизу и отправилась домой. Дома приняла горячую ванну,
выдула целую бочку кофе и немножко поспала. Часа два-три. Но меня так
беспокоило предстоящее собрание, что я... я завела будильник. Мне нужно пойти
туда и что-то предпринять. Надо же защищать мамины интересы!