Шпион, который любит меня - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Кеннер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпион, который любит меня | Автор книги - Джулия Кеннер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Диане не нравились запутанные вещи, а ее сосед, похоже, обладал способностью создавать из ничего большую неразбериху.

Дрейк кивнул, потирая подбородок.

– Значит, тебе надо продолжить свои усилия. Ведь так, детка?

– Сделаю все, что возможно,– сдержанно произнесла она.– Насколько я припоминаю, у нас установлен весьма жесткий график.

– И нам следует его придерживаться. Наши покупатели уже прислали сообщение с просьбой подтвердить дату демонстрации. Еще несколько ошибок, и мы потеряем не только лицо, но и миллиарды.– Он сжал ее ногу.– И наше претендующее на «Оскар» шоу останется лишь бледным плодом твоего воображения, вместо того чтобы стать пиротехнической реальностью.

Сердце ее учащенно забилось. Многие ли мужчины посмели бы угрожать, что взорвут символ Голливуда? Немногие. А Дрейк собирался сделать именно это ради нее. Ну, не совсем ради нее. Вот почему им было так хорошо вместе. Их стремления переплетались. Его стремление к деньгам и мести, и ее... да, тоже к деньгам и мести.

– Я тебя люблю.

– Знаю,– откликнулся он.

Диана нахмурилась.

– Послушай, этот парень наверняка не представляет серьезной угрозы. Ты говорил, что в этот раз мы будем под самым радаром.

Разумеется, он говорил это же и перед испытательным прогоном, когда они потерпели фиаско.

– Я не чудотворец,– мрачно произнес Дрейк.– У нас уже был один просчет. Не хочу рисковать еще раз.

Она кивнула. Потеря кода доступа стала их огромной неудачей. Едва придя в себя, Дрейк связался со своим теневым партнером, и тот заверил его, что изменение кода было результатом неуместной вспышки совестливости у какой-то мелкой сошки. Личность и план Дрейка оставались для агентства неизвестными. И хотя у Дианы были сомнения, Дрейк был уверен в себе, ссылаясь на старые связи и совместные секреты. Более того, он отказался отложить испытания, а это значило, что они должны раздобыть новый код доступа.

В этом отношении пригодились таланты Дианы. Она взломала кодовую программу и думала, что все в порядке. Но это было не так «Аэрокосмические инженерные лаборатории Зерматта» ввели переменный код, каждые три часа перепрограммирующий информацию доступа. Хитрый шаг со стороны АИЛЗ, и положение Дианы стало почти безнадежным. Разработанной ею программе требовалось несколько дней, а отнюдь не часов, чтобы войти в программу доступа.

Таким образом, у них оставалась лишь одна возможность, а именно проникнуть через заднюю дверь. Невидимый партнер Дрейка указал им на человека с ключом от этой двери, и Дрейк вновь обратился к Диане, ссылаясь на потребность в ее талантах иного рода.

Он насупил брови.

– Мы ведь сумеем вовремя взять на себя управление системой, не так ли?

– Разумеется,– резко ответила она, раздраженная этой попыткой переложить вину на нее. В конце концов, это не она настаивала на таких сроках презентации. Прошло всего два дня, а он ожидает чудес. Она вызывающе посмотрела в глаза партнеру.– Все устроено. Сегодня я встречаюсь с Пойндекстером, и нас ждут любовные утехи. Не волнуйся. Я в точности знаю, что нам требуется.

Она откинула волосы с лица, всем своим видом выражая отвращение. Да, в ее работе была и неприятная сторона.

– Хорошо,– сказал Дрейк.

Он вновь сжал ее ступню, и она почувствовала, как от ее прикосновения его плоть стала твердой.

Диана поежилась.

– Не хочу с ним спать.

– Но придется, если понадобится.

– Конечно.

Тогда она закроет глаза и станет думать о Дрейке.

– Что касается твоего соседа,– сказал он,– назови его имя, и посмотрим, что я смогу разузнать.

– Финеус Тиг,– ответила она.

– Финеус? Что это за имя, черт побери?

– Так его зовут.

Дрейк фыркнул.

– Ну что ж, мистер Финеус Тиг,– сказал он.– Надеюсь, вы всего лишь стремитесь по-быстрому перепихнуться с моей дамой. Но если вы затеваете что-то еще, вам не поздоровится.


ГЛАВА 5

– Эмбер?

Сжав в руках потрепанную книжку Иэна Флеминга «На секретной службе ее величества», Эмбер резко обернулась и изобразила удивление.

– Финн? – Прищурившись, она неуверенно шагнула к нему навстречу.– Что, черт возьми, вы делаете в Пасадине?

– Это дом моего лучшего друга,– сказал он, кивая на собравшуюся позади него небольшую группу.– А что здесь делаете вы?

Вопрос был вполне правомерным и задан был без тени подозрительности. Эмбер мысленно поаплодировала его драматическому таланту, расплываясь в самой невинной улыбке.

– Мы с подругой решили посетить сегодня несколько домашних распродаж, но ее срочно вызвали, и я сказала, что сама доберусь домой.

– Вызвали?

– Она хирург,– откликнулась Эмбер. Ложь легко слетела с ее языка.– Ей позвонили на пейджер.– Она пожала плечами.– Это случается постоянно. Когда мы бываем вместе, я всегда беру с собой деньги на такси.

– Захватывающая жизнь,– заметил он с выражением какой-то задумчивости в голосе.

– Для нее,– философски сказала Эмбер. Пристально глядя ему в глаза, она стала наматывать на палец прядь волос.– Моя жизнь скучна и неинтересна.

– Вступите в какой-нибудь клуб,– предложил он.

Эмбер прищурилась, размышляя, говорит ли он серьезно или лжет так же, как она.

– Вы знакомы?

Это спросила Милли, которая подошла и положила руку на спину Финна.

– Милли...

В голосе Дэвида ясно слышалось предостережение.

– Я просто разговариваю,– объяснила ему старая женщина.

– Я – Эмбер,– представилась Эмбер, ослепительно улыбаясь. Она сделала шаг вперед и протянула руку, притворившись, что никогда раньше не видела Милли и уж тем более не наводила справок о Милли, Дэвиде и Джейси.– Финн – мой ближайший сосед.

– Как это чудесно, дорогой.– Старая женщина обняла Финна за плечи.– Я правильно поняла, что вы поедете домой на такси?

Эмбер кивнула:

– Меня привезла сюда на машине подруга. Мы были в нескольких кварталах отсюда. Потом я пошла пешком и натолкнулась на вашу распродажу.

Вот это уже чушь. В Лос-Анджелесе никто не ходит пешком, если может себе позволить взять такси.

– Глупости,– заявила Милли, и Эмбер на миг подумала, что ее поймали на вранье.– Даже и думать нечего о такси. Домой вас отвезет Финн, ведь так, мальчик мой?

Эмбер улыбнулась Финну.

– Предложение очень заманчивое, но мне не хотелось бы вас беспокоить,– сказала она, хотя в мыслях у нее было именно это.

Даже более того. Финн не производил впечатления робкого парня. Так что если все пойдет по плану, то к ужину она сыграет свой основной репертуар по обольщению и к полуночи окажется в его постели. Если исключить непредвиденные обстоятельства, то еще до того, как на его порог ляжет утренняя газета, она сумеет лучше разобраться в том, кто такой Финн, откуда он родом и на кого работает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию