Никто, кроме тебя - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Кеннер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никто, кроме тебя | Автор книги - Джулия Кеннер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Дэвид положил вилку; его аппетит растворялся прямо на глазах, как алка-зельцер в воде.

— Если бы развязался!

— Вот черт! Что еще стряслось?

— Налоговая инспекция утверждает, что мы остались должны семь тысяч долларов за последний год, когда подавали совместную налоговую декларацию. На следующей неделе нам предстоит встретиться с их чиновником. Просмотрим все мои выплаты и попытаемся доказать правительству, что мы его не обманывали.

— Проклятье!

Дэвид кивнул. Очень точное определение ситуации.

— Этот брак прямо как камень на шее, — продолжал Финн. — Еще чуть-чуть, и Сьюзен, похоже, совсем удавит тебя.

— Это точно, — ответил Дэвид, вилкой чертя узоры в картофельном пюре. — Но, знаешь, я ее не виню.

— Что? Ты хочешь сказать, что подделал свою налоговую декларацию?

— Нет. Я хочу сказать, что она сильно натерпелась от меня.

Финн покачал головой.

— Ты единственный из всех известных мне людей, кто находит оправдания для бывшей жены.

— Черт, это правда! Она хотела иметь свой маленький пряничный домик, и детей, и все остальное. И рассчитывала, что я дам ей это.

— Но ты оказался не на высоте.

— Знаю. — Дэвид провел руками по волосам. У него заныл желудок, как всегда, когда он думал о том, что подвел Сьюзен. — И всегда знал, что этим кончится. Но все равно женился на ней.

Этот урок дорого ему обошелся, но он его усвоил. Единственная в его жизни ошибка, которую он не собирается повторять.

— Вы были вместе с восьмого класса. Ни дать ни взять астероид и планета, заявляющие на весь мир о том, как они жаждут соединиться.

— Очень поэтично. Спасибо. — Дэвид похлопал по дну бутылки, пытаясь вытряхнуть кетчуп, но безрезультатно. — Ну что за невезение!

— И ты решил попробовать, — закончил Финн.

Да, так оно и было. Он облачился в костюм, плотно затянул на шее петлю супружества, стер пыль со своего блестящего новенького удостоверения журналиста и каждый день отправлялся в город, чтобы приносить домой чеки. В выходные работал над книгой или путешествовал. Поначалу звал с собой Сьюзен, но со временем отказался от этих попыток.

В рабочие дни он чувствовал себя несчастным, а Сьюзен чувствовала себя несчастной по выходным. Так оно и продолжалось до тех пор, пока Сьюзен не почувствовала себя настолько несчастной, что попросила развода. По крайней мере, у нее хватило на это смелости.

Какое же он ничтожество, каждый раз думал Дэвид, вспоминая, каким счастливым себя почувствовал, когда суд развел их.

Конечно, им с самого начала не следовало вступать в брак, но Дэвид по ошибке принял за любовь страстный секс и силу инерции. После развода он отказывался от свидания с любой женщиной, в которой ощущался хотя бы намек на стремление к браку.

Самое печальное во всем этом было то, что в день их свадьбы Сьюзен действительно любила его. Однако ко времени развода это чувство усохло и умерло. Довольно жутко ощущать, что он ухитрился задуть любовь, как свечу, просто будучи самим собой.

Дэвид покачал головой, отгоняя эти мысли.

— Налоговые выплаты связаны с моей писаниной, но Сьюзен тоже оказалась на крючке. Ее новый муж не работает, и она боится, что налоговая инспекция доберется до их банковского счета.

— Но ты же собираешься заплатить?

— Черт побери, да. Однако…

— Ты разорен, — закончил за Дэвида Финн.

Дэвид кивнул.

— Никто не может выжать кровь из репы. Даже налоговая инспекция.

— Остается надеяться, что ты ничего им не должен. Или как можно быстрее раздобыть денег.

— Сам понимаю.

Дэвид представил себе сидящую у него на плече Марву, нашептывающую ему на ухо: «документальный детектив, документальный детектив…», и мысленно велел ей заткнуться.

— Ладно, расскажи о своей новой женщине, — сказал Финн, явно имея в виду последнюю клиентку Дэвида.

— Сколько времени ты провел с Милли, а? — Дэвид преувеличенно тяжко вздохнул и принялся снова колотить по дну бутылки с кетчупом. — Она вовсе не моя новая женщина.

— Нет?

— Нет, — решительно заявил Дэвид.

Возможно, Джейси его и завела, но она совершенно определенно дала понять, что мечтает о доме с низеньким заборчиком и о муже-домоседе. Он уже однажды подвел Сьюзен и не собирался повторять эту историю.

— Тогда для чего она тебе? — продолжал допытываться Финн. — Просто чтобы перепихнуться по-быстрому?

Слова прозвучали грубо, но взгляд был понимающий, и Дэвид сосредоточился на кетчупе. Он был не совсем согласен с данным Финном описанием ситуации, но знал, что, если начнет возражать, тот все поймет неправильно.

— Мы не зашли так далеко. — Он отказался от борьбы с кетчупом и отставил бутылку в сторону. — Скорее всего, я вообще больше с ней не увижусь. Бойфренд мертв. Дело закрыто.

— Все к лучшему, — сказал Финн. — Никакого конфликта интересов.

— Мне ни к чему новые сложности. Интересно, что это в последнее время все норовят устроить мою жизнь? Милли, Марва, а теперь еще и ты.

Он снова взял бутылку, совершенно машинально, и как следует встряхнул ее. Оттуда вылетела огромная капля кетчупа, похоронив под собой мясо.

— Никаких попыток устроить твою жизнь, — сказал Финн. — Просто дружеский интерес. Со времени развода ты вышел из игры. Пора возвращаться. Вода прекрасная.

— Я встречаюсь с женщинами, — возразил Дэвид, подумав о Лейле.

— Ага, на заднем сиденье в автомобиле. Даже я способен на большее, чем несколько таких одноразовых встреч.

— Я, знаешь ли, доволен.

Дэвид встречался с Лейлой три раза: один в театре и два в барах. Во всех случаях дело заканчивалось постелью, и каждый раз Лейла уходила домой еще до двух часов, ссылаясь на то, что утром у нее важное дело. Дэвид был счастлив.

— Предпочитаю встречаться с женщинами, которые похожи на меня, — с теми, кто хочет просто приятно провести время.

— Прекрасно. Почему бы тебе не провести приятно время с Джейси? Она тебя зацепила, тут никаких сомнений. И это вовсе не означает, что ты должен жениться на ней.

В общем и целом на таком подходе и базировалась теория Дэвида относительно свиданий. За исключением одного: по какой-то причине Джейси в эту теорию не вписывалась.

— Не думаю, — сказал Дэвид, хватаясь за первую попавшуюся соломинку. — Да, она меня зацепила, не буду отрицать, но эта женщина действует на меня… как-то не так. Раздражает, что ли?

Он едва знал Джейси и уже ссорился с ней чаще, чем с любой женщиной до сих пор. Правда, их ссоры доставляли ему удовольствие, большее, чем он хотел признавать. И еще он чувствовал в ней жгучий темперамент и вопреки собственному желанию постоянно задавался вопросом, во что трансформируется этот темперамент, если дело дойдет до постели. По правде говоря, ему очень хотелось бы это узнать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию