Стриптиз-клуб «Аллигатор» - читать онлайн книгу. Автор: Крис Хаслэм cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стриптиз-клуб «Аллигатор» | Автор книги - Крис Хаслэм

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Я загляну к тебе после работы, – улыбнулась Шерри-Ли. – Принесу что-нибудь на ужин.

– Ты работаешь в ресторане? – спросил я.

Меня всегда тянуло к официанткам.

– Вроде того. Ну, до скорого!

Я ждал ее, но она не пришла.

В начале третьего ночи я увидел, как в окнах ее трейлера зажегся свет, и начал спешно наводить у себя порядок. В три часа я обнаружил, что из-за занавесок в ее спальне пробивается голубоватый свет экрана телевизора. Возможно, мне бы следовало просто лечь спать, но мне не улыбалось одиночество, поэтому я прихватил текилу, травку, пачку сигарет и отправился в гости.

Шерри-Ли встретила меня на верхней ступеньке. Скрестив руки на груди, она сказала, что очень устала и зайдет ко мне завтра. Я кивнул, хотя моментально скис, чувствуя себя полным идиотом. Тем не менее мне удалось выдавить подобие улыбки.

Она в ответ послала мне воздушный поцелуй и попросила не волноваться.

До сих пор мне и в голову не приходило волноваться!..

Весь следующий день я занимался обзвоном знакомых нумизматов по списку, канцелярской работой и прочими делами, за которые мне не платили. Три раза в дверь звонили представители почтовой службы США и я расписывался за получение заказных бандеролей со старинными золотыми монетами. Кроме того, обычный почтальон доставил шесть чеков за проданные мною инвестиционные монеты. Джин целых три дня учил меня контролировать денежные потоки, но его система учета казалась мне слишком сложной, поэтому я придумал собственную. Насколько я помнил, я потратил чуть более двадцати пяти тысяч, а получил около пятнадцати, таким образом, в остатке оставалось тысяч десять. Джин позвонил в четверть шестого, требуя отчета, а в половине шестого я, как говорится, закрыл лавочку и включил телевизор.

Переключая каналы, я сидел и предавался размышлениям. Спустя какое-то время я казался сам себе кораблем без руля и ветрил, дрейфующим в море голосов, картинок и ненужной информации. Я не мог поверить как тому, что услышал на пляже, так и тому, что она, все мне рассказав, в ту же ночь меня кинула. Правда, не верил я и в то, что после укуса змеи у меня изменилась группа крови. Но похоже, именно это и случилось! Ни с того ни с сего меня стал бить колотун, будто я только что зашел в дом с мороза.

Может быть, ей просто хотелось побыть одной, наедине со своими воспоминаниями, может, у нее просто выдалась тяжелая рабочая смена, может, она думала, что, излив мне душу, поступила нечестно? А возможно, разговоры о Брэде отразились на ее отношении ко мне, напомнив ей, чего она лишилась?

Однако не все так плохо, пришел я к выводу. У меня был пакет мексиканской травки, текила «Сауза», пять банок холодного пива и трейлер. Я своевременно покупал монеты, и бабки поступали регулярно.

Было раннее утро пятницы, а женщина, в которую я втюрился, обещала навестить меня.

Учитывая, что я приземлился здесь меньше месяца назад с двадцатью с чем-то баксами и дамской сумочкой, Америка обошлась со мной сравнительно гуманно. Мне следовало радоваться жизни, но у меня, как и у Бесноватого Джека, было дурное предчувствие. Может, мой разум все еще отравлен змеиным ядом? Я произвел осмотр руки. Отек спадал, но не прошел. Пальцы напоминали спелые баклажаны, которые рекомендуется хранить в холодильнике. Я не знал, следует ли прикладывать к пальцам лед, но решил, что прогулка до торгового автомата в любом случае мне не повредит.

В «Привале» наступил «час жаворонков». Когда я шагал по нашей пыльной улице с пластмассовым ведерком в здоровой руке, жирдяи в шортах и майках приветствовали меня. Одни сидели развалясь в шезлонгах, другие возились с барбекю, раздувая огонь.

Восход солнца во Флориде сопровождался запахом дымка сигарет «Мальборо», кубинских сигар, мексиканской марихуаны, автомобильных выхлопов и двухтактных газонокосилок. Но все эти запахи перебивал аромат Мексиканского залива. Пахло мескитовым деревом, деревом гикори, рыбой, птицей, а мясо, шипевшее на решетках грилей под розовеющим небом, лишь добавляло аромата. Я впитывал все эти запахи и постепенно успокаивался. Подумалось, что змеиный яд все же сделал меня ясновидящим, и я уверился, что ничего плохого не случится.

Однако у Брэда на этот счет были другие соображения.


Три полицейские машины, на двух из которых не было проблесковых маячков, взметая пыль, направились к трейлеру все еще отсутствующего Соломона Бендера. Я наблюдал, как выруливают по-наглому эти стражи порядка, когда рядом со мной тормознул огромный, вишневого цвета «шевроле-импала».

– Ё-мое, Марвин! – гаркнул Брэд. – Какого черта ты здесь делаешь?

Я уставился на свое отражение в его темных очках, пытаясь наскоро сочинить какое-либо объяснение.

Брэд сам подал мне идею, когда Клинтон зашелся в лае, высказывая таким образом свое ко мне отношение.

– Ты тут что, сортиры чистишь? Клинтон, мать твою, пес паршивый, заткни пасть!

Я проследил за взглядом Брэда. Он смотрел на пластмассовое ведерко у меня в руке.

– Вроде того, – ухмыльнулся я. – Надо же мне было с чего-то начинать в вашей великой стране.

– Значит, ты тут работаешь?

– Да, работаю. То здесь, то там.

– Что у тебя с рукой?

– Возился с барбекю и обжегся.

Клинтон презрительно прищурился, я ответил псу таким же взглядом.

– И тебя все равно заставляют работать?

– Ничего не поделаешь! – пожал я плечами. – Бабки мне нужны, так как без бабла в вашей Америке сдохнуть можно.

Брэд покачал головой:

– С Шерри-Ли сталкивался?

– Не доводилось, – соврал я не моргнув глазом.

– Давай по пивку за встречу! Не возражаешь?

– Можно, – кивнул я.

– А где? Может, в одном из твоих сортиров?

– Ну уж нет! Поехали в нормальный бар, Брэд!

– А тебя с работы не попрут?

– Да пошли они! – хохотнул я, залезая к нему в машину.

Часть вторая
7

– Странно, что ты не столкнулся с моей бывшей невестой, – задумчиво произнес Брэд, когда мы влились в плотный поток машин, направлявшихся на побережье. – Судя по моим данным, она где-то здесь разгуливает.

– А мне разгуливать некогда, – пожал я плечами. – Днем работаю, вечером бухаю. Курнуть хочешь?

– А то! Всю дорогу от Сент-Луиса торчу на амфетамине. К вечеру мне, думаю, не помешает немножко расслабиться.

Я начал одной рукой свертывать самокрутку. Ну и козел же я! Снова куда-то еду с Брэдом, хотя понимаю, что ничего хорошего это мне не сулит. А он по-прежнему выглядит так, будто одевается на помойке, хотя наверняка считает, что только так и должен выглядеть настоящий мужик. Цепь у него на шее показалась мне еще толще, чем прежде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию