Последний странник - читать онлайн книгу. Автор: Джон Твелв Хоукс cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний странник | Автор книги - Джон Твелв Хоукс

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

У Майи за спиной открылась дверь офиса, и в коридор вышел Габриель. Братья повернулись лицом друг к другу, а Майя оказалась между ними.

— Майкл, пошли отсюда. — Габриель выдавил улыбку. — Ты будешь в безопасности. Никто не будет тебе приказывать.

— У меня есть пара вопросов к нашему дорогому Арлекину. Странная получается ситуация, правда? Если я пойду с вами, то получится, будто мы делим на двоих одну подружку.

— Все совсем не так, — сказал Габриель. — Майя просто хочет нам помочь.

— А что, если ей придется делать выбор? — спросил Майкл и сделал несколько шагов вперед. — Кого ты будешь спасать, Майя? Меня или Габриеля?

— Обоих.

— В мире столько опасностей. Вдруг случится, что спасти обоих нельзя?

Майя бросила взгляд на Габриеля, но тот не дал никакого знака, не подсказал ей, как следует ответить.

— Я спасу того, кто принесет больше пользы.

— В таком случае этот кто-то — я. — Майкл сделал еще один шаг вперед. — Люди никогда не знают, чего они хотят на самом деле. Конечно, они хотят иметь большой дом и шикарную новую тачку, но им не хватает храбрости выбрать направление собственной жизни. Вместо них это сделаем мы.

— Так говорит Табула, — сказал Габриель. — Это неправда.

Майкл покачал головой:

— Ты ведешь себя, как отец, — стараешься жить незаметно, прячешь голову в песок. В детстве я ненавидел все эти разговоры о Клетке и том, что надо держаться от нее подальше. У нас обоих есть дар, но ты не хочешь его использовать.

— Дар не принадлежит нам, Майкл.

— Мы росли как в сумасшедшем доме. Ни электричества. Ни телефона. Вспомни наш первый день в школе. Вспомни, как люди показывали пальцами на наш автомобиль, когда мы въезжали в город. Нет никакой необходимости жить такой жизнью, Гейб. Мы с тобой можем управлять всем.

— Я хочу, чтобы люди управляли своими жизнями сами.

— Ну почему ты ничего не понял, Гейб? Почему так ничему и не научился? Мы всегда стояли друг за друга горой, а сейчас ты ставишь меня в безвыходное положение. — Майкл поднял руку, словно благословляя брата. — Прости, Гейб, но в мире должен остаться только один Странник…

Из-за угла выступил человек с короткими седыми волосами и в стальных очках. Встав рядом с Майклом, он поднял автоматический пистолет. На лице Габриеля отразилось страшное потрясение. Майкл предал его.

Майя едва успела вытолкнуть Габриеля за угол, как Бун выстрелил и попал ей в правую ногу. Пуля с огромной силой отбросила ее к стене, и Майя упала лицом вниз. Казалось, из ее легких выдавили весь воздух.

Габриель подскочил к Майе и поднял ее на руки. Пробежав несколько футов, заскочил в лифт. Майя пыталась вырваться, она хотела сказать: «Спасайся сам», — но язык не слушался ее. Габриель пинком выбил из дверей лифта корзину и надавил на кнопку. Раздались выстрелы. Потом чьи-то крики. Двери лифта закрылись, и они поехали вниз.

Майя потеряла сознание, а когда снова открыла глаза, увидела бетонные стены тоннеля. Габриель стоял на одном колене и по-прежнему крепко ее держал. Услышав голоса, Майя поняла, что Холлис тоже здесь. Он составлял друг на друга баллоны и канистры с химикатами, принесенные из генетической лаборатории.

— Я со средней школы помню эти маленькие красные значки, — сказал он. — Все это хозяйство нельзя подносить к огню.

Холлис повернул кран на зеленом баллоне.

— Чистый кислород.

Затем взял одну из стеклянных бутылок и вылил на пол прозрачную жидкость.

— А это он же, только жидкий.

— Что-нибудь еще?

— Нет, хватит. Давай-ка уносить отсюда ноги.

Габриель понес Майю в конец тоннеля, к пожарному выходу. Холлис зажег паяльную лампу и, отрегулировав пламя, швырнул ее назад. Они вбежали во второй тоннель. Через секунду раздался громкий хлопок, и пожарную дверь распахнуло ударной волной.

Когда Майя снова открыла глаза, они поднимались по пожарной лестнице. Внезапно раздался еще один взрыв, гораздо громче первого, будто в здании разорвалась мощная бомба. Тут же отключилось электричество, и они стояли в темноте, пока Холлис не зажег фонарь. Майя старалась не терять сознания, однако то и дело погружалась в полудрему и снова из нее выходила. Она помнила голос Габриеля и то, как ее обвязали веревками и поднимали по вентиляционной шахте. Затем она лежала на влажной траве и смотрела вверх, на звездное небо. Раздалось еще несколько взрывов, потом вой полицейских сирен, но для Майи уже ничего не имело значения. Она знала, что истекает кровью. Ей казалось, что холодная земля уже высасывает из ее тела остатки жизни.

— Майя, ты меня слышишь? — спросил Габриель. — Майя!

Она хотела поговорить с ним, сказать на прощание что-то важное, но не смогла вымолвить ни слова. Перед глазами появились темные пятна и стали разрастаться и темнеть, как капли чернил в стакане чистой воды.

61

Около шести часов утра Натан Бун посмотрел на небо над научно-исследовательским центром и увидел первые проблески солнечного света. Лицо и костюм Натана покрывала копоть. В тоннелях с огнем уже справились, но из вентиляционных отверстий еще поднимался черный дым с резким запахом химикатов. Было такое чувство, что горит сама земля.

Вокруг четырех зданий центра стояли пожарные и патрульные машины. Ночью мигание их красных огней казалось резким и назойливым. Утром огни побледнели, а вспышки стали совсем слабыми. Брезентовые пожарные шланги тянулись от машин, будто огромные змеи. Из некоторых еще текла вода, а пожарные с черными от копоти лицами уже пили кофе из картонных стаканчиков.

Еще пару часов назад Бун подсчитал приблизительные потери. Взрыв в тоннеле и вызванное им отключение электричества повредили все здания. Квантовый компьютер вышел из строя, часть аппаратуры оказалась уничтожена полностью. Один из молодых специалистов предположил, что на восстановление всей системы потребуется от девяти до двенадцати месяцев. Все подвальные помещения затоплены. Офисы и лаборатории почернели от гари. Компьютеризированный рефрижератор вышел из строя, и в результате сорвалось несколько экспериментов по генной инженерии.

Натана Буна нисколько не заботили все эти разрушения. Весь научно-исследовательский центр мог разрушиться хоть до самого основания. Самое страшное, что Арлекину и одному из Странников удалось уйти.

Начать немедленные поиски Буну помешал неопытный охранник, который сидел в будке у главных ворот. Когда произошел взрыв, молодой человек запаниковал и вызвал пожарных и полицию. Братство имело связи среди самых влиятельных людей во всем мире, но Бун не мог контролировать бригаду местных пожарных, приехавших на вызов. Пока они разбивали командный пункт и заливали подвал водой, Бун помог генералу Нэшу и Майклу Корригану покинуть здание центра. Остальную часть ночи Бун делал все возможное, чтобы никто не обнаружил трупы Шеперда и трех наемников в административном здании.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию