Заговор - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Рабб cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор | Автор книги - Джонатан Рабб

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Времени он не терял. Сара ответила улыбкой на улыбку.

— Не думала, что вы вообще будете меня ожидать.

— Мисс Трент, — все еще дружелюбно проговорил он, — тот факт, что вам позволили покинуть остров, означал лишь то, что следующую остановку вы сделаете либо здесь, либо в Новом Орлеане. Вы приехали не для того, чтобы повидаться со мной, вот я и пришел к вам.

Сара внимательно смотрела на этого человека. Весьма ловок, оказывается, ничуть не осторожничает в ответах, не чувствует никакой нужды скакать вокруг да около, нанося мелкие удары. Всего в одной походя брошенной фразе обозначил положение их обоих, не боясь раскрыть свою роль наряду с ролью, отведенной ей. Вам позволили покинуть остров. Позволили. Слово, намекавшее и на ее положение как приближенной мелкой сошки Эйзенрейха, и на ту совершенно очевидную легкость, с какой обрушится всесокрушающая кара на не удостоенных подобной привилегии. Вотапек позволил ей уйти. Очевидно, это вполне служило подтверждением. Еще поразительнее, впрочем, его признание, что он вел наблюдение за деятельностью по крайней мере одного из своих соратников.

Оценивая качества Седжвика, Сара понимала, что с ним еще важнее хранить выдержку, которая так удручала Вотапека. Седжвик должен увидеть собственное высокомерие отраженным в ней.

— Принимая во внимание, что о контакте речь не идет, мне придется считать, что вы держите под колпаком нашего друга с острова? Не очень-то здорово у нас с чувством сопричастности к одной команде.

Глаза на миг вспыхнули, улыбка все так же играла на губах, когда Седжвик направлялся к дивану.

— Просто на удивление, мисс Трент!

— Как вы меня нашли? — Ей нужно было переключить скорость.

— Это труда не составило.

— Без слежки за мной? — Сара качала головой, усаживаясь. — Я этим давно занимаюсь, и либо ваши люди сверхмастера, либо я что-то пропустила.

Улыбка стала шире.

— Уверен, вы ничего не пропустили. — Седжвик окинул взглядом комнату. — Этот человек, которого я ожидал застать здесь, кто он?

— Это не ответ на мой вопрос. Как?

— А я считаю, что ответ. — Седжвик сел. — Как я сказал, мы вас поджидали. А его как раз и не ждали: немного буен и приметен. Вы не находите? Не составило труда вчера вечером взять его под наблюдение в аэропорту и сравнительно легче, чем было бы с вами, проследить. Он остановился здесь, и мы ждали. — Седжвик улыбнулся довольно снисходительно. — Не надо беспокоиться, ваши таланты, несомненно, так при вас и остались. Еще раз: кто он?

Отвечая, Сара разглаживала юбку:

— Вы меня удивляете. Я бы сочла, что узнать «кто» для вас труда не составило. Вотапек с этим легко справился.

— Такого рода вещи мы с Антоном даже не обсуждаем, мисс Трент. — Седжвик закинул ногу на ногу, смахнул пылинку с брюк. — И кстати, к вопросу о том, что контакт запрещен, — он покачал головой, — в этом на самом деле было бы не очень-то много смысла, вам не кажется?

— Смысл, он в самом деле идет по высшей цене?

Седжвик глянул на нее в упор, потом рассмеялся, отчего скулы у него приподнялись, превратив глаза в узкие щелочки.

— Очень метко. Нет, не обязательно. Смысл — это как раз то, с чем мы, похоже, сражаемся. Но тогда Антон вам бы об этом сказал.

— Я знала об этом задолго до того, как имела удовольствие испытать гостеприимство на острове мистера Вотапека. Манускрипт весьма откровенен в том, что касается хаоса, так же как, мне казалось, и запретов на контакт между…

— Манускрипт, — перебил он, — ничего не говорит о зерновом рынке, а нам это удалось. — Тон его граничил с самолюбованием. — Нужно уметь читать между строк.

Сара скрыла свое изумление. Зерновой рынок. В том, что для него было всего лишь очередной, вовремя сказанной фразой, прозвучало куда больше, чем Седжвик мог представить. В пылу доказательства он раскрыл еще один пункт программы Эйзенрейха и, желая того или нет, окончательно подтвердил ее наличие как части процесса. Он ожидал, что она обладает этими сведениями, и выдал их походя, считая, что ему нечего скрывать. Да и почему он должен скрывать? Она мастерски разыграла свою роль для Вотапека и то же делает сейчас для него. И все же как-то слишком все легко и мило. Или ей довелось наблюдать вернейший признак их слабости: мужское «я», жаждущее поиграть мускулами, дабы внушить восхищение?

— Детали меня не интересуют, — ответила Сара тем же ровным голосом, что и прежде. — Я говорила об общей теории.

Уняв смех, Седжвик с живостью уставился на нее:

— Какая же вы загадочная, мисс Трент. Неудивительно, что он выбрал вас.

— Вотапек?

Снова сдержанный смех; отвечая, Седжвик запрокинул голову:

— У Антона такого рода сведений нет. Нет, человек, который… — Седжвик умолк и взглянул на нее. — Вы его называете Эйзенрейхом? — Он подождал, ожидая ответа. Его не последовало, и Седжвик продолжил: — Немного театрально, но допустимо. Кажется, это ваши собственные слова: «Не так уж много мне платят, чтобы брать на себя такой риск». Я прав?

Сара уставилась Седжвику в глаза и, отвечая, смастерила на губах улыбочку:

— Значит, все же держите под колпаком. Есть причина посвящать меня в это?

— Кто это такой, мисс Трент? — Взгляд его утратил всякую просительность. — Человек, так много расспрашивавший о вас в аэропорту и тем не менее решивший не околачиваться поблизости и не заезжать за вами. Кто он? Я очень не люблю неувязок.

Сара помолчала.

— Он несуществен: источник, связь с былых времен в госдепе. — На том она и остановилась, предоставив Седжвику самому сводить концы с концами.

— Былых времен? — В первый раз маска Седжвика дала трещину. — Я и не знал, что ваше сотрудничество завершилось.

— Не завершилось. Просто изменилось направление работы, и, я надеюсь, те, на кого я работаю, в равной степени не осведомлены об этой перемене. Человек, который вас интересует, тоже работает на них.

— И что заставило его прилететь сюда?

— Последние события.

— Какие, например?

Никаких легких ударов, только инстинкт.

— Нью-Йорк. Проулок. Они все еще пытаются разобраться.

— Данный случай прост: недооценка. — Седжвик вовсе не колебался, давая ответ, как будто опять-таки предполагал такой поворот в разговоре. — Я понятия не имел, кто вы такая. И само собой, был еще Джасперс. Вы понимаете.

«Я понятия не имел» — еще одно подтверждение, что правая рука Эйзенрейха не ведает, что делает левая.

— Сначала не поняла, нет. Могла бы ведь кого-то из напавших убить. А это бы неизмеримо осложнило дело.

— Вероятно.

— А Флоренция?

Седжвик примолк, глаза его всего на миг сузились, на миг, который ушел на решение, прежде чем дать ответ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию