Книга дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга дракона | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Моя благодарность не знает границ, Твое Августейшее Величество!

Асаальк принялся растирать руки с глубокими следами веревок на запястьях.

— В знак благодарности ты расскажешь нам все, в подробностях, о своем пленении и бегстве.

— Радостно повинуюсь!

С видимым удовольствием Прентисс Асаальк поведал, как свалился с лошади и побрел на север. Дважды ему казалось, что дракон гонится именно за ним, но оба раза тот пронесся мимо. Хоть и безоружный, северянин смело шагал на север. Были кое-какие неприятности, но его талант выживания всегда побеждал.

Затем его приметили слуги Пурпурного Дракона. Силы были уже на исходе, и потому его с легкостью взяли в плен. Асаалька привели прямо пред очи самого правителя, и только быстрота мысли спасла ему жизнь: он тут же сообразил, что встретил зверя, который безумно любит знания и копит их, точно золото.

И что же ты смог предложить ему? — осведомился Зеленый Дракон, перебивая рассказчика.

— Я рассказал ему о своей родине, о землях, откуда пришел. Конечно, немного приукрасил, так, ради поддержания в нем интереса… — Голубокожий взглянул на Бедлама. — Я думаю, ты сделал бы то же самое.

Уэллен кивнул.

Северянин не стал слишком подробно рассказывать о своем пленении, но его никто не упрекнул: вряд ли то были приятные для него времена. А бежать голубокожему удалось случайно. На него надели магический ошейник, чтобы держать под контролем, но через пару дней он обнаружил, что контроль слабеет. Его чуткие пальцы нащупали трещину, образовавшуюся, когда устройство запаивали на шее.

— К вечеру третьего дня он уже ничем не угрожал мне. И я не стал терять времени, так. Когда представилась возможность, я просто ушел из их жизней, как кошка.

Остальная часть его повествования уместилась в две-три фразы. Он направился на запад, ибо, как следовало из собранных им сведений, мог найти там убежище.

— И что же я нашел?! Такое знакомое лицо! Это — судьба, так?

Возбужденная речь северянина заставила Уэллена заморгать. Он был уверен, что Асаальк нарочно изменил интонацию. Иногда голубокожий говорил естественно, как нормальный человек, но чаще перемены в его манерах были преднамеренными. Ученому не хотелось думать, почему северянин взялся за старое. Быть может, потому, что он снова в безопасности, и былые амбиции вернулись на место? Неужели Асаальк считает, что сможет провести Короля-Дракона?

Теперь это было уже неважно. За все, что северянин будет делать, отвечать он будет сам. Его, Уэллена Бедлама, ждали собственные дела.

Оказалось, что северянин так не думает. Подойдя к ученому, он сжал его плечи и заревел:

— Я очень рад, что снова вижу тебя, так! Я ведь считал тебя мертвым! Теперь мы вместе можем возвращаться домой!

— Домой?

Когда-то он мечтал основать здесь колонию, свободную от интриг, царящих за океаном. Гибель каравана уничтожила эту мечту навсегда.

— Но как же мы вернемся? «Крыло Цапли»…

— … до сих пор стоит на якоре там, где мы оставили его! Мы ведь ушли совсем недавно, так?

Это и вправду было так, но Уэллен полагал, что остатки экспедиции либо отплыли домой, либо были захвачены врасплох подданными Пурпурного.

— Корабль еще здесь?

— Перед тем как бежать, — тут Асаальк в очередной раз проявил свой актерский талант, приняв вид человека ловкого и сообразительного, — я получил доступ к приспособлению, с помощью которого можно наблюдать за любым уголком владений пурпурного гада, включая и берег.

— Я знаком с таким ус-с-стройством, — перебил его Зеленый. — Каждый из нас владеет подобными предметами. Впрочем, существуют и другие, не менее действенные методы.

Домой!

Это казалось слишком прекрасным, чтобы быть правдой!

— Можем мы увидеть корабль отсюда?

— Сомневаюс-с-сь. Хоть мы и называем друг друга братьями, каждый из нас-с-с… каждый из нас весьма ревностно стережет свои владения. Конечно, у нас есть шпионы, не без того. Однако отыскать твое судно — совсем другое дело. Сейчас Пурпурного гложет досада по поводу упущенной добычи, и он усилил оборону. Быть может, со временем я и смогу преодолеть его заклятия, но это потребует многодневного труда.

— А мы не можем ждать, — напомнил Уэллен. — И Сумрак не может. Как только Забена закончит работу, нам нужно трогаться в путь.

Вероятно, они уже опоздали. Однако ученый все никак не мог поверить в то, что Сумрак погиб.

Асаальк слушал с неослабевающим вниманием.

— Прости меня, но о чем ты говоришь? Кто такой Забена?

— Забена — это я.

Чародейка стояла у входа в тронный зал. Как долго она была здесь, Уэллен не знал. Она соорудила себе наряд, еще выгоднее подчеркивающий ее формы — такой же черный, но более практичный, чем прежние. Это платье явно было устойчиво к воздействию стихий и жизни на вольном воздухе.

Впрочем, она не потеряла привлекательности — и прекрасно знала об этом.

Рослый северянин уставился на нее откровенно оценивающим взглядом. Покачав головой, он обратился к Уэллену:

— Пока я боролся с превратностями судьбы, ты нашел ее! Должно быть, все приключения столь коварны!

— Это верно. Для нас обоих.

Чародейка победно улыбнулась северянину, что заставило Бедлама нахмуриться. Она тут же одарила улыбкой ученого и подошла к нему, дав Асаальку ясно понять, что он ей не интересен.

— Отношения между людьми вес-с-сьма забавны, — без обиняков констатировал драконий властелин, — но сейчас имеются другие дела, требующие внимания. Как продвигается твой замысел, женщина?

Чародейке явно не нравилось то, что Король-Дракон отказывался называть ее по имени.

— Успешно, Твое Величество. Через час мне придется вернуться к себе и приступить к следующей стадии. — Несмотря на многочасовую работу, она вовсе не выглядела усталой. Казалось, занятия колдовством придают ей сил. — После этого придется немного подождать.

— И когда все будет готово?

— Завтра. — Волшебница гордо подняла голову. — Как я и обещала. Я уверена, что мы достигнем цели. Я могла бы добиться и большего, будь у меня время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению