Страна-за-Пеленой - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страна-за-Пеленой | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Вопли дали ей знать, что бой закипел. Сирвэк вцепился в Кабаля. Он казался крохотным рядом с громадиной-волком, но легко уклонился от волчьих зубов и ударил в голову. Левый бок Кабаля украсили рваные раны. Он снова зарычал, силясь ухватить врага.

— Не надо, Шарисса! — прошипел Геррод. — Подумай…

Шарисса продолжала отчаянно отбиваться. Из последних сил она освободила правую руку и швырнула простенькое заклинание.

Тезерени разжал руки — вспышка ослепила его. Шарисса отскочила. Надо найти Меленею, она управится с наглым похитителем. Она понимала: самой ей с Герродом не тягаться.

Но убежать не удалось: туша Кабаля перекрыла дверной проем, а в азарте драки волк вполне мог раздавить ее.

— Дракон тебя побери, глупая… — Капюшон Геррода откинулся. Испугавшись выражения его лица, Шарисса решила все же попытаться проскользнуть мимо Кабаля… и увидела, как Сирвэк, пытаясь не пропустить ее, позабыл о собственной безопасности.

Клыки Кабаля сомкнулись на передней лапе Сирвэка. Сирвэк завизжал и отлетел в сторону. Кабаль, хохотнув, проглотил остатки лапы.

— Недурно на вкус, — рыкнул он. — Дай-ка попробовать еще кусочек…

— Попробуй своей крови! — Сирвэк засветился и пустил в ход свою магию.

— Нет, Сирвэк! — Геррод оставил в покое Шариссу, но она забыла, что собиралась бежать.

Кабаль тоже готовился к магической атаке. Волчье тело заколыхалось, словно став призрачным. Силы столкнулись посередине между двумя бойцами. Оба были созданы магией, а потому владели только простейшим волшебством. Простейшим, но от того не менее опасным. Шарисса знала, что Сирвэк способен разрушить полдома, и догадывалась, что возможности Кабаля не меньше. Она считала, что Сирвэк зачарован Герродом, но это не мешало бояться за него. Раненый, Сирвэк погибнет от чар волка Меленеи.

Колебания стоили Шариссе свободы. Геррод поймал ее вновь, на этот раз ухватив так, что было не вырваться. Он развернул ее голову, и ей пришлось взглянуть ему в глаза.

— Зери, мы хотим тебя спасти от этой ведьмы, которую ты сочла подругой! Неужто отец тебе никогда не объяснял, почему ты должна держаться от нее подальше?

— Не знаю, о чем ты! — Шарисса хотела плюнуть ему в лицо, но он вовремя повернул ее голову.

— Так узнаешь!

— И что же это тут у нас? Кабаль! Почему они вошли?

— Меленея! — с омерзением выплюнул ее имя Геррод. При виде хозяйки Кабаль даже отпрянул. Он тяжело и с хрипом дышал: магический бой не прошел ему даром. Сирвэку было не легче, к тому же лапа, хоть и подлеченная колдовством, наверняка болела.

— Буду тебе весьма признательна, если ты отпустишь мою гостью, Тезерени.

— И оставлю ее тебе? Нет уж. Даже такая наивная дурочка заслуживает лучшей участи!

Чародейка мелодично рассмеялась.

— А ей твоя забота очень нужна? Я думаю, Шарисса и сама разберется, кто ей друг, а кто не очень. — Меленея подошла поближе, поблескивая шелковой одеждой, и потрепала Кабаля по холке. — Я-то ей помогла, и, пожалуй, только я могу помочь спасти ее отца.

— Ты что-то нашла? — Геррод не успел помешать Шариссе задать вопрос.

— Пожалуй, милочка, что и нашла.

— Не слушай ты ее! — зашипел Геррод. — Все, что она тебе даст, — это самую мучительную смерть, которую можно изобрести! После того как вдоволь наиграется тобой! Спроси хоть своего Сирвэка!

— Придумай что-нибудь получше! Шари знает, что бедняжка теперь поет с твоего голоса. — Скорбная мина Меленеи принадлежала к числу ее лучших достижений. — Боюсь, зверек тебе больше не послужит. Придется его убить.

— Нет, гос-спожа! — вскрикнул Сирвэк. — Сирвэк хороший! Сирвэк только защищает тебя!

Меленея сделала стремительный жест и указала пальцем на крылатого зверька. Сирвэк вскрикнул в агонии и начал светиться голубоватым светом. Шарисса судорожно сглотнула.

— Я об этом еще пожалею, — донеслось до Шариссы бормотание Геррода. Вдруг он толкнул ее в сторону, в свою очередь указав пальцем на Сирвэка. Шарисса стояла как вкопанная и смотрела на происходящее, словно на сон. Неужели Геррод хочет спасти жизнь Сирвэку? Но зачем ему это? Все сведения можно было добыть из бумаг…

— Кабаль!

По слову хозяйки волк ринулся на закутанного в плащ враада. Геррод был не готов к атаке и попытался уклониться. Шарисса, сама не понимая до конца зачем, ударила заклинанием в чудовище, взлетевшее в воздух с широко разинутой пастью.

Словно пойманный невидимой сетью, Кабаль застыл в воздухе, тщетно отбрыкиваясь от окружившей его пустоты, и наконец упал на пол с воем боли и разочарования.

Замок встряхнуло.

— Я знал! — Геррод толкнул ее, пытаясь вырваться наружу. Шарисса застыла на месте, ее мысли смешались. Она еще верила Меленее, но молодой Тезерени почти пожертвовал собой для спасения Сирвэка, который больше не был ему полезен, и это тронуло ее. Если в том, что он говорил ей, есть хоть зерно истины…

— Что ты сделал, Тезерени? — воскликнула Меленея. От очередного толчка она упала на Кабаля. Ее питомец каким-то образом смог подняться и удерживать равновесие, в отличие от Шариссы, которая беспомощно покатилась по ковру при новых сотрясениях здания.

— Я добавил каплю в полную чашу, ведьма! — Он потянулся к Шариссе, но той удалось увернуться.

Меленея не поняла, зато поняла Шарисса. Крепость стоит близко к области нестабильности. Ее подруга безрассудно пользовалась колдовством, словно ничего не случилось, словно враады по-прежнему правили Нимтом. Геррод должен был знать, к чему приведет такая концентрация мощи, что эта битва еще больше усугубит положение. Вряд ли он так точно мог предсказать бурю, но Тезерени был умен и достаточно изучил работы ее отца, чтобы догадываться о высокой вероятности каких-либо потрясений. Сирвэк поднялся в воздух. Крылья медленно хлопали, едва удерживая его. Но он этого не замечал.

— Гос-с-спожа! Ты ранена?

— Нет, нет, Сирвэк! — Голос Сирвэка был так естествен, что Шарисса больше не могла верить, будто он заколдован Герродом. Либо заклинание с него спало, либо его на нем никогда и не было. А тогда…

— Сирвэк! Геррод сказал правду?

— Правду! — крикнул зверь. — Она — злобная! Она любит только боль, гос-спожа! Чужую боль! У нее такие игры!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению