Хамелеон - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Хайнс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хамелеон | Автор книги - Ричард Хайнс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, — тихо промолвил он. — Вот я и здесь.

Мать подняла взгляд. Она была готова залиться слезами.

— Извини, Джон, просто…

Мать уткнулась лицом ему в грудь.

— Понимаю, — ласково произнес Джон. — Я все понимаю. Это такой страшный удар…

Наконец ей удалось совладать с собой. Она отступила назад, всмотрелась сыну в глаза, робко улыбнулась и смахнула волосы с его лица.

— А ты хорошо выглядишь с длинными волосами, Джон. Пожалуй, даже моложе, чем прежде. Я так рада, что ты вернулся домой.

— Я тоже очень рад, мама.

— Нам много о чем надо поговорить, но первым делом разыщи отца. Он работает во дворе.

Взяв Джона за руку, мать повела его за дом. Там они нашли отца Джона. Он разговаривал с работником.

Джон оставил мать и подошел к отцу один. В этот момент тот обернулся, и у него на лице появилась улыбка. Он быстро завершил разговор и направился к Джону.

Отец и сын тепло обнялись.

— Это что еще за прическа хиппи?

Эта шутка была в духе Филлипса-старшего, не любившего показывать свои чувства.

Джон улыбнулся, понимая, что вопрос отца не требует ответа.

— Здравствуй, папа! Ты выглядишь великолепно. Давно мы не виделись.

— Тут ты прав. Пойдем в дом, пусть твоя матушка поставит чайник и приготовит нам по чашке горячего чая.

Еще по дороге Джон решил, что ему нужно будет быть абсолютно откровенным. Все трое уселись за знакомый кухонный стол, мать разлила чай в большие чашки, которые Джон помнил с детства. Запинаясь, он рассказал про жестокое убийство брата. Джон тщательно подбирал слова и не упоминал о самых страшных подробностях. Он признался родителям, что Дэвид был убит по ошибке. Охота шла за ним, а не за братом. Однако подобное насилие и распущенность находились так далеко за границей мира его родителей, что те с трудом могли понять, как такое могло случиться с их сыновьями.

Джон объяснил, как он, сам того не зная, отмыл и потерял огромную сумму денег, принадлежавших русским гангстерам. Они решили с ним расправиться, а он не был откровенен с полицией, потому что опасался за свою жизнь и считал, что ему нужно сначала самому во всем разобраться. В заключение Джон заверил родителей в том, что теперь его жизнь вне опасности. Он сказал, что надеется оставить весь этот кошмар в прошлом, хотя сам и понимал, что это невозможно. Джон снова и снова повторял, что он сожалеет о том, что Дэвид стал невинной жертвой той заварушки, в которую впутался он сам. Каждый раз родители успокаивали его, говоря, что он ни в чем не виноват.

Отец был расстроен услышанным. Похоже, он хотел перевести разговор на какую-нибудь менее болезненную тему.

Мать это почувствовала, подыграла ему, и вскоре отец говорил уже о других, более приземленных вещах:

— Конечно, хорошо, что ты позволяешь себе немного отдохнуть, но человек не может слишком долго бездельничать. У тебя уже есть какие-нибудь планы?

— Пока что ничего определенного. На самом деле у меня не было настоящего отпуска вот уже лет двенадцать, так что это роскошь — какое-то время не знать никаких забот.

— Что ж, сынок, тебе не кажется, что сейчас, после того как у тебя была возможность поездить по миру и оставить свой след на финансовых рынках, настала пора пустить корни?

Мать Джона неодобрительно посмотрела на мужа.

— Не спеши, Тед. Он только что вернулся домой. Дай ему хоть немного времени.

Она повернулась к Джону.

— Вот цена, которую тебе нужно заплатить за то, что ты сын своего отца.

Джон улыбнулся, с признательностью глядя на родителей.

— Есть одна девушка в Англии. Помните Викторию из Кембриджского университета? У меня в отношении ее серьезные намерения. Вся проблема в том, что наше будущее, вероятно, окажется связанным с Англией.

Он увидел огорчение на лицах родителей и поспешно добавил:

— Мне нужно подумать, как будет лучше для нее и для меня. Все это сложно, но я постоянно думаю над этим, поверьте. Ладно, как поживают девочки?

— Держат удар. Алису ты увидишь завтра, — ответила мать. — Теперь, когда она перебралась в Мельбурн, мы видимся с ней, Фредом и детьми уже не так часто, как нам хотелось бы, но что поделаешь. У них теперь своя жизнь. Впрочем, зимой мы встречаемся чаще. Они заглядывают к нам, когда отправляются в горы кататься на лыжах.

— Ну а Элейн?

— Ее ты сможешь сам обо всем расспросить. Она уехала в город, но должна возвратиться с минуты на минуту.

— Сестра уже здесь?

— В отличие от своих братьев, которым так не терпелось вырваться отсюда, — многозначительно посмотрел на Джона отец. — Она окончила учебу и вернулась домой.

— Вы хотите сказать, Элейн живет здесь?

Это обстоятельство как-то совсем ускользнуло от него. Он подумал, как должно быть скучно на ферме выпускнице университета, однако вслух ничего не сказал. С другой стороны, Элейн, младшая в семье, всеобщая любимица, из всех детей была больше всего похожа на отца.

— Она прочно обосновалась на ферме, как и должна была, — подтвердил отец.

— Да ладно, Тед… — снова вмешалась мать.

— Прочно обосновалась? Значит, у нее есть кавалер?

— Она сама все расскажет, — сказала мать. — Но и тебе тоже придется рассказать нам о своей даме сердца, как только ты отдохнешь и придешь в себя.

Джон кивнул, встал из-за стола и взял вещи.

Он вошел в свою бывшую спальню и ощутил, будто время повернуло вспять. Все в комнате оставалось в точности так, как тогда, когда он здесь жил. Стену по-прежнему украшали портреты спортивных героев давно минувшей эпохи, в шкафу висела одежда времен обучения в колледже, а над кроватью красовался университетский диплом в рамке.

Из коридора Джона окликнул отец:

— Хочешь, я оседлаю двух коней, чтобы мы объехали ферму? Я покажу тебе все новое, что появилось у нас за последние несколько лет.

Несмотря на усталость, Джон с радостью принял приглашение.

— С удовольствием.

— Дай мне полчаса. Я приготовлю лошадей и буду ждать тебя в конюшне, — сказал отец, в голосе которого прозвучало нескрываемое удовлетворение.

— Замечательно! Через полчаса я спущусь вниз, — сказал Джон.

Он порылся в гардеробе, нашел свой старый костюм для верховой езды и стал гадать, влезет ли в него. К счастью, костюм оказался впору.

Когда Джон выходил из дома, его остановила мать.

— Джонни, не будь слишком строг к отцу. Он вложил в ферму всю свою жизнь, как до того сделал его отец. Теперь, потеряв Дейви, он боится, что ты тоже уйдешь.

Она быстро чмокнула сына в щеку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию